Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 23 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel GEN 23:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 23:7 ©

OET (OET-RV) Then Abraham stood and bowed to the Het’s sons who were the owners of the land,

OET-LVAnd_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām and_bowed to_people the_earth/land to_sons of_Heth.

UHBוַ⁠יָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַ⁠יִּשְׁתַּ֥חוּ לְ⁠עַם־הָ⁠אָ֖רֶץ לִ⁠בְנֵי־חֵֽת׃ 
   (va⁠yyāqām ʼaⱱrāhām va⁠yyishəttaḩū lə⁠ˊam-hā⁠ʼāreʦ li⁠ⱱənēy-ḩēt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Abraham got up and bowed to the people of the land, to the sons of Heth,

UST Abraham stood up and bowed in respect in front of the leaders of the Hittites, who owned the land in the area.


BSB § Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.

OEB Abraham rose up and bowed before the people of the land, the Hittites,

WEB Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

NET Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.

LSV And Abraham rises and bows himself to the people of the land, to the sons of Heth,

FBV Abraham got up and bowed low before the Hittites, the local people,

T4T Then Abraham stood up and bowed in respect in front of the people who owned the land, the descendants of Heth.

LEB And Abraham rose up and bowed to the people of the land, to the Hittites.[fn]


?:? Or “sons of Heth”

BBE And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, even to the children of Heth.

ASV And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

DRA Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth:

YLT And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,

DBY And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,

RV And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

WBS And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

KJB And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  (And Abraham stood up, and bowd himself to the people of the land, even to the children of Heth. )

BB Abraham stoode vp and bowed hym selfe before the people of the lande, that is, the chyldren of Heth.
  (Abraham stood up and bowd himself before the people of the land, that is, the children of Heth.)

GNV Then Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites.
  (Then Abraham stood up, and bowd himself before the people of the land of the Hittites. )

CB Then Abraham stode vp, and thanked the people of ye londe: namely the Hethites.
  (Then Abraham stood up, and thanked the people of ye/you_all londe: namely the Hethites.)

WYC And Abraham roos, and worschipide the puple of the lond, that is, the sones of Heth.
  (And Abraham roos, and worshipped the people of the land, that is, the sons of Heth.)

LUT Da stund Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, nämlich vor den Kindern Heths.
  (So stood Abraham on and bückte itself/yourself/themselves before/in_front_of to_him people the lands, namely before/in_front_of the Kindern Heths.)

CLV Surrexit Abraham, et adoravit populum terræ, filios videlicet Heth:[fn]
  (Surrexit Abraham, and adoravit the_people terræ, filios videlicet Heth:)


23.7 Surrexit Abraham, etc. AUG., Quæst. in Gen. Quæritur quomodo Abraham adoravit populum terræ, etc., usque ad et ideo adorator corrigendus erat.


23.7 Surrexit Abraham, etc. AUG., Quæst. in Gen. Quæritur quomodo Abraham adoravit the_people terræ, etc., usque to and ideo adorator corrigendus was.

BRN And Abraam rose up and did obeisance to the people of the land, to the sons of Chet.

BrLXX Ἀναστὰς δὲ Ἁβραὰμ προσεκύνησε τῷ λαῷ τῆς γῆς, τοῖς υἱοῖς τοῦ Χέτ.
  (Anastas de Habraʼam prosekunaʸse tōi laōi taʸs gaʸs, tois huiois tou Ⱪet. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם

and=he/it_rose_up ʼAⱱrāhām

The verb got up reflects the fact that Abraham and the leaders/elders of the Hittites were all sitting as they talked to each other. Alternate translation: “So Abraham got up”

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּשְׁתַּ֥חוּ

and,bowed

We do not know how far Abraham bowed down. He may have bowed his upper body from a standing position, or he may have knelt down and touched his forehead to the ground with his arms outstretched. Alternate translation: “and bowed low to the ground in respect” or “and kneeled and touched his forehead to the ground in respect”

לְ⁠עַם הָ⁠אָ֖רֶץ לִ⁠בְנֵי חֵֽת

to,people the=earth/land to,sons Het

The phrase people of the land is a term that refers to the leaders of that region who owned land in the area and were the ones to decide whether a foreigner could acquire land. Alternate translation: “in front of the elders of the Hittites, who owned the land in the area” or “before the elders over the Hittites”

BI Gen 23:7 ©