Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 23 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to Het’s sons, requesting,
OET-LV And_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām from_under the_face dead_his and_he/it_spoke to the_people of_Heth to_say.
UHB וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵת֑וֹ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyāqām ʼaⱱrāhām mēˊal pənēy mētō vayədabēr ʼel-bənēy-ḩēt lēʼmor.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Abraham got up from beside his dead one, and he spoke to the sons of Heth, saying,
UST Later he stood up from mourning beside her and went to the leaders of the Hittites at the city gates and said to them,
BSB § Then Abraham got up from beside his dead wife and said to the Hittites,[fn]
23:3 Or sons of Heth; also in verses 5, 7, 10, 16, 18, and 20
OEB When Abraham rose up from the presence of his dead, he said to the Hittites,
WEB Abraham rose up from before his dead and spoke to the children of Heth, saying,
NET Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
LSV And Abraham rises up from the presence of his dead, and speaks to the sons of Heth, saying,
FBV Then Abraham got up from beside his wife's body and went to talk with the leaders of the Hittites.
T4T he left the body of his wife and went and spoke to some of the descendants of Heth, saying,
LEB And Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. And Abraham rose up from his dead, and he spoke to the Hittites[fn]and said,
?:? Or “sons of Heth”
BBE And Abraham came from his dead and said to the children of Heth,
MOF No MOF GEN book available
JPS And Abraham rose up from before his dead, and spoke unto the children of Heth, saying:
ASV And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
DRA And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying:
YLT And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,
DBY And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
RV And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
WBS And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
KJB ¶ And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
BB And Abraham stoode vp fro the sight of his corse, and talked with the sonnes of Heth, saying:
(And Abraham stood up from the sight of his corse, and talked with the sons of Heth, saying:)
GNV Then Abraham rose vp from the sight of his corps, and talked with the Hittites, saying,
(Then Abraham rose up from the sight of his corps, and talked with the Hittites, saying, )
CB Afterwarde he stode vp from his coarse, and talked with the Hethites, & sayde:
(Afterwarde he stood up from his coarse, and talked with the Hethites, and said:)
WYC And whanne he hadde rise fro the office of the deed bodi, he spak to the sones of Heth, and seide,
(And when he had rise from the office of the dead bodi, he spoke to the sons of Heth, and said,)
LUT Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach:
(Danach stood he on from his Leiche and talked with the Kindern Heths and spoke:)
CLV Cumque surrexisset ab officio funeris, locutus est ad filios Heth, dicens:
(Cumque surrexisset away officio funeris, spoke it_is to filios Heth, dicens: )
BRN And Abraam stood up from before his dead; and Abraam spoke to the sons of Chet, saying,
BrLXX Καὶ ἀνέστη Ἁβραὰμ ἀπὸ τοῦ νεκροῦ αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Ἁβραὰμ τοῖς υἱοῖς τοῦ Χὲτ, λέγων,
(Kai anestaʸ Habraʼam apo tou nekrou autou; kai eipen Habraʼam tois huiois tou Ⱪet, legōn, )
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י
and=he/it_rose_up ʼAⱱrāhām from=under face/surface_of
Alternate translation: “Later he got up from mourning beside” or “After a while, Abraham left”
מֵת֑וֹ
dead,his
Alternate translation: “her body,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי חֵ֖ת לֵאמֹֽר
and=he/it_spoke to/towards sons_of Het to=say
The phrase sons of Heth refers to the descendants of Canaan’s son Heth (Genesis 10:15; 15:20) who are also known as the Hittites. Consider what is the best way to refer to them here in your language. Also, for some languages it is necessary to make it explicit here in verse 3 that Abraham went to the city gates to meet with the Hittites, rather than wait until verse 10 for that information. Do what is best in your language. Alternate translation: “and he went to the elders of the Hittites at the city gates and said to them,”