Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 50 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) “Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh.
OET-LV And_he/it_said Farˊoh go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as swear_you.
UHB וַיֹּ֖אמֶר פַּרְעֹ֑ה עֲלֵ֛ה וּקְבֹ֥ר אֶת־אָבִ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיעֶֽךָ׃ ‡
(vayyoʼmer parˊoh ˊₐlēh ūqəⱱor ʼet-ʼāⱱiykā ⱪaʼₐsher hishəbīˊekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Pharaoh said, “Go up and bury your father just as he made you swear.”
UST When Pharaoh heard Joseph’s message, he replied, “Tell Joseph that he may go to Canaan and bury his father’s body just as his father made him vow that he would do.”
BSB § Pharaoh replied, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”
OEB Pharaoh said, ‘Go up and bury your father, as he made you take an oath.’
WEB Pharaoh said, “Go up, and bury your father, just like he made you swear.”
NET So Pharaoh said, “Go and bury your father, just as he made you swear to do.”
LSV and Pharaoh says, “Go up and bury your father, as he caused you to swear.”
FBV Pharaoh replied, “Go and bury your father as he made you swear to do.”
T4T After they gave the king the message, he replied, “Tell Joseph, ‘Go up and bury your father’s body, as you ◄swore/solemnly promised► that you would do.’”
LEB Then Pharaoh said, “Go up and bury your father as he made you swear.”
BBE And Pharaoh said, Go up and put your father to rest, as you gave your oath to him.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Pharaoh said: 'Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.'
ASV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
DRA And Pharao said to him: Go up and bury thy father according as he made thee swear.
YLT and Pharaoh saith, 'Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.'
DBY And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
RV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
WBS And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
KJB And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
(And Pharaoh said, Go up, and bury thy/your father, according as he made thee swear. )
BB And Pharao sayde: Go vp, and bury thy father, accordyng as he made thee sweare.
(And Pharaoh said: Go up, and bury thy/your father, accordyng as he made thee sweare.)
GNV Then Pharaoh said, Goe vp and bury thy father, as he made thee to sweare.
(Then Pharaoh said, Go up and bury thy/your father, as he made thee to sweare. )
CB Pharao saide: Go thy waye vp, and burye thy father, acordinge as thou hast sworne vnto him.
(Pharaoh said: Go thy/your way up, and burye thy/your father, acordinge as thou/you hast sworne unto him.)
WYC And Farao seide to hym, Stie, and birie thi fader, as thou art chargid.
(And Pharaoh said to him, Stie, and birie thy/your fader, as thou/you art chargid.)
LUT Pharao sprach: Zeuch hinauf und begrabe deinen Vater, wie du ihm geschworen hast.
(Pharao spoke: Zeuch up and begrabe deinen Vater, like you him geschworen hast.)
CLV Dixitque ei Pharao: Ascende, et sepeli patrem tuum sicut adjuratus es.
(And_he_said to_him Pharao: Ascende, and sepeli patrem your sicut adyuratus es. )
BRN And Pharao said to Joseph, Go up, bury thy father, as he constrained thee to swear.
BrLXX Καὶ εἶπε Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ, ἀνάβηθι, θάψον τὸν πατέρα σου, καθάπερ ὥρκισέ σε.
(Kai eipe Faraō tōi Yōsaʸf, anabaʸthi, thapson ton patera sou, kathaper hōrkise se. )
50:1-6 As with his father and grandfather, Jacob’s death brought the end of an era.
וַיֹּ֖אמֶר פַּרְעֹ֑ה
and=he/it_said Farˊoh
Alternate translation: “Pharaoh sent back this reply to him”
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
עֲלֵ֛ה וּקְבֹ֥ר אֶת אָבִ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיעֶֽךָ
leaf_of and,bury DOM I_will_show=you(ms) just=as swear,you
Consider whether it is better in your language to translate this sentence as a direct or indirect quote. Also see how you translated “go up” in verse 5.