Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 7:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 7:12 ©

OET (OET-RV) that continued day and night for forty days.

OET-LVAnd_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s].

UHBוַֽ⁠יְהִ֥י הַ⁠גֶּ֖שֶׁם עַל־הָ⁠אָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְ⁠אַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ 
   (va⁠yəhiy ha⁠ggeshem ˊal-hā⁠ʼāreʦ ʼarbāˊiym yōm və⁠ʼarbāˊiym lāyəlāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT so that the rain fell on the earth forty days and forty nights.

UST so that it rained continuously all over the earth for forty days and nights.


BSB And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.

OEB it rained for forty days and forty nights.

WEB It rained on the earth forty days and forty nights.

NET And the rain fell on the earth forty days and forty nights.

LSV and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.

FBV Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.

T4T Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.

LEB And the rain came upon the earth forty days and forty nights.

BBE And rain came down on the earth for forty days and forty nights.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

ASV And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

DRA And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.

YLT and the shower is on the earth forty days and forty nights.

DBY And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.

RV And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

WBS And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

KJB And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

BB And the rayne was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes.
  (And the rayne was upon the earth forty days and forty nights.)

GNV And the raine was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes.
  (And the raine was upon the earth forty days and forty nights. )

CB and there came a rayne vpon ye earth fourtie dayes and fourtie nightes.
  (and there came a rayne upon ye/you_all earth forty days and forty nights.)

WYC and reyn was maad on erthe fourti daies and fourti nyytis.
  (and reyn was made on earth forty days and forty nights.)

LUT und kam ein Regen auf Erden, vierzig Tage und vierzig Nächte.
  (and came a Regen on earthn, vierzig days and vierzig Nächte.)

CLV et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
  (and facts it_is pluvia super the_earth/land quadraginta days and quadraginta noctibus. )

BRN And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὁ ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας.
  (Kai egeneto ho huetos epi taʸs gaʸs tessarakonta haʸmeras kai tessarakonta nuktas. )


TSNTyndale Study Notes:

7:11-12 on the seventeenth day of the second month: Such information gives the flood account a certain solemnity; it reminds readers that this was a true historical event.
• underground waters: See 2:6.
• rain fell: The flood undid the boundaries established on the second and third days of creation (1:6-13). Elsewhere, the Bible describes God’s judgment as an undoing of creation (see Jer 4:23-26; Amos 7:4).
• forty days and forty nights: See study note on 7:4.


UTNuW Translation Notes:

וַֽ⁠יְהִ֥י הַ⁠גֶּ֖שֶׁם

and=he/it_was the,rain

Alternate translation: “so that heavy rain poured continuously”

עַל הָ⁠אָ֑רֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land

Alternate translation: “all over the world”

אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְ⁠אַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה

forty day and,forty night

See how you translated this phrase in verse 4.

BI Gen 7:12 ©