Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Noah was 600 years old when the flood covered the earth,
OET-LV And_Noḩa [was]_a_son of_six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.
UHB וְנֹ֕חַ בֶּן־שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וְהַמַּבּ֣וּל הָיָ֔ה מַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vənoḩa ben-shēsh mēʼōt shānāh vəhammabūl hāyāh mayim ˊal-hāʼāreʦ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now Noah was a son of 600 years when the floodwaters came on the earth.
UST Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
BSB § Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
OEB He was six hundred years old, and when the waters of the flood came upon the earth
WEB Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
NET Noah was 600 years old when the floodwaters engulfed the earth.
LSV And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
FBV Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
T4T Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
LEB Noah was six hundred years old[fn] when[fn] the flood waters came upon the earth.
BBE And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
ASV And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
DRA And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
YLT and Noah [is] a son of six hundred years, and the deluge of waters hath been upon the earth.
DBY And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
RV And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
WBS And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
KJB And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
(And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. )
BB And Noah was sixe hundreth yere olde, when the fluddes of water came vpon the earth.
(And Noah was six hundreth year old, when the fluddes of water came upon the earth.)
GNV And Noah was sixe hundreth yeeres olde, when the flood of waters was vpon the earth.
(And Noah was six hundreth years old, when the flood of waters was upon the earth. )
CB Sixe hudreth yeare olde was he, whan the water floude came vpon earth.
(Sixe hudreth year old was he, when the water floude came upon earth.)
WYC And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
(And he was of six hundred year, when the waters of the great flood flowiden on earth.)
LUT Er war aber sechshundert Jahre alt, da das Wasser der Sintflut auf Erden kam.
(Er was but sechshundert years alt, there the water the Sintflut on earthn kam.)
CLV Eratque sexcentorum annorum quando diluvii aquæ inundaverunt super terram.
(Eratque sexcentorum annorum when diluvii aquæ inundaverunt super the_earth/land. )
BRN And Noe was six hundred years old when the flood of water was upon the earth.
BrLXX Νῶε δὲ ἦν ἐτῶν ἑξακοσίων, καὶ ὁ κατακλυσμὸς τοῦ ὕδατος ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς.
(Nōe de aʸn etōn hexakosiōn, kai ho kataklusmos tou hudatos egeneto epi taʸs gaʸs. )
7:6 covered the earth: See study note on 6:17.
Note 1 topic: translate-numbers
וְנֹ֕חַ בֶּן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה
and=Noḩa son_of six hundreds year
See how you handled large numbers in Gen 5 and in Gen 6:3, and see the note about this at Gen 5:3. Also see how you translated the idiom “son of … years” in Gen 5:32. Alternate translation: “He was 600 years old”
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
וְהַמַּבּ֣וּל הָיָ֔ה מַ֖יִם עַל הָאָֽרֶץ
and,the,flood it_became waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land
For some languages it may be more natural to put this clause first in this sentence and say, “When the flood waters came on the earth, Noah was 600 years old.” Do what is best in your language. Also, see how you translated floodwaters in Gen 6:17. Alternate translation: “when the earth was covered with deep water.”