Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

Parallel ISA 13:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 13:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 13:19 verse available

OET-LVAnd_be Bāⱱelh [the]_beauty of_kingdoms the_splendor of_the_pride of_[the]_ones_from_Kasddiy like_overthrew of_god DOM Şədom and_DOM ˊₐmorāh.

UHBוְ⁠הָיְתָ֤ה בָבֶל֙ צְבִ֣י מַמְלָכ֔וֹת תִּפְאֶ֖רֶת גְּא֣וֹן כַּשְׂדִּ֑ים כְּ⁠מַהְפֵּכַ֣ת אֱלֹהִ֔ים אֶת־סְדֹ֖ם וְ⁠אֶת־עֲמֹרָֽה׃ 
   (və⁠hāyətāh ⱱāⱱel ʦəⱱiy mamlākōt tifʼeret gəʼōn ⱪasddiym ⱪə⁠mahpēkat ʼₑlohiym ʼet-şədom və⁠ʼet-ˊₐmorāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be
 ⇔ like God destroying Sodom and Gomorrah.

UST Babylon has been a very beautiful city;
⇔ all the people of Babylonia have been very proud of Babylon, their capital city;
 ⇔ but God will destroy Babylon,
⇔ like he destroyed Sodom and Gomorrah.


BSB And Babylon, the jewel of the kingdoms,
⇔ the glory of the pride of the Chaldeans,
 ⇔ will be overthrown by God
⇔ like Sodom and Gomorrah.

OEB Thus Babylon, fairest of kingdoms,
⇔ the glory and pride of Chaldea,
 ⇔ will perish with doom like the doom
⇔ to which God hurled Gomorrah and Sodom.

WEB Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.

WMB Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Kasdim’ pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.

NET Babylon, the most admired of kingdoms,
 ⇔ the Chaldeans’ source of honor and pride,
 ⇔ will be destroyed by God
 ⇔ just as Sodom and Gomorrah were.

LSV And Babylon, the beauty of kingdoms,
The glory, the excellence of the Chaldeans,
Has been as overthrown by God,
With Sodom and with Gomorrah.

FBV Babylon, the most marvelous city of any kingdom, the greatest pride of the Babylonian people, will be demolished by God like Sodom and Gomorrah.

T4T  ⇔ Babylon has been a very beautiful [MTY] city;
⇔ all the people of Babylonia have been very proud of Babylon, their capital city;
 ⇔ but God will destroy Babylon,
⇔ like [SIM] he destroyed Sodom and Gomorrah.

LEB And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew[fn] Sodom and Gomorrah.


?:? Literally “the overthrow by God of”

BBE And Babylon, the glory of kingdoms, the beautiful town which is the pride of the Chaldaeans, will be like God's destruction of Sodom and Gomorrah.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

ASV And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

DRA And that Babylon, glorious among kingdoms, the famous pride of the Chaldeans, shall be even as the Lord destroyed Sodom and Gomorrha.

YLT And Babylon, the beauty of kingdoms, The glory, the excellency of the Chaldeans, Hath been as overthrown by God, With Sodom and with Gomorrah.

DBY And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when [fn]God overthrew Sodom and Gomorrah.


13.19 Elohim

RV And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans’ pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

WBS And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellence, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

KJB ¶ And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees’ excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.[fn]
  (¶ And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees’ excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.)


13.19 as…: Heb. as the overthrowing

BB And Babylon that glory of kingdomes, and beautie of the Chaldees honour shalbe destroyed, euen as God destroyed Sodome and Gomor.
  (And Babylon that glory of kingdoms, and beautie of the Chaldees honour shall be destroyed, even as God destroyed Sodom and Gomor.)

GNV And Babel the glorie of kingdomes, the beautie and pride of the Chaldeans, shall be as the destruction of God in Sodom and Gomorah.
  (And Babel the glory of kingdoms, the beautie and pride of the Chaldeans, shall be as the destruction of God in Sodom and Gomorah. )

CB And Babilo (yt glory of kigdomes and bewtie of the Caldees honor) shalbe destroyed, eue as God destroyed Sodom & Gomorra.
  (And Babilo (yt glory of kigdomes and bewtie of the Caldees honor) shall be destroyed, eue as God destroyed Sodom and Gomorra.)

WYC And Babiloyne, thilke gloriouse citee in rewmes, noble in the pride of Caldeis, schal be destried, as God destried Sodom and Gomore.
  (And Babiloyne, that gloriouse city in realms, noble in the pride of Caldeis, shall be destried, as God destried Sodom and Gomore.)

LUT Also soll Babel, das schönste unter den Königreichen, die herrliche Pracht der Chaldäer, umgekehret werden von GOtt, wie Sodom und Gomorrha,
  (So should Babel, the schönste under the kingreichen, the herrliche Pracht the Chaldäer, umswept become from God, like Sodom and Gomorrha,)

CLV Et erit Babylon illa gloriosa in regnis, inclyta superbia Chaldæorum, sicut subvertit Dominus Sodomam et Gomorrham.[fn]
  (And will_be Babylon illa gloriosa in regnis, inclyta superbia Chaldæorum, sicut subvertit Master Sodomam and Gomorrham.)


13.19 Et erit Babylon illa civitas, etc. ID. Non postea reædificata est, etc., usque ad a lupis et canibus devorandas.


13.19 And will_be Babylon illa civitas, etc. ID. Non postea reædificata it_is, etc., usque to a lupis and canibus devorandas.

BRN And Babylon, which is called glorious by the king of the Chaldeans, shall be as when God overthrew Sodoma and Gomorrha.

BrLXX Καὶ ἔσται Βαβυλὼν ἣ καλεῖται ἔνδοξος ἀπὸ βασιλέως Χαλδαίων, ὃν τρόπον κατέστρεψεν ὁ Θεὸς Σόδομα καὶ Γόμοῤῥα·
  (Kai estai Babulōn haʸ kaleitai endoxos apo basileōs Ⱪaldaiōn, hon tropon katestrepsen ho Theos Sodoma kai Gomoῤɽa; )


TSNTyndale Study Notes:

13:19-22 This picture of Babylon as a perpetually haunted ruin contrasts with its magnificence at its peak (see Dan 4:29-30).

TTNTyndale Theme Notes:

The Day of the Lord

The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.

This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.

The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.

While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).

While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.

Passages for Further Study

Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the most admired of kingdoms

(Some words not found in UHB: and,be Babel glory kingdoms glory pride Kasdim like,overthrew ʼₑlhīmv DOM Şədom and=DOM ˊₐmorāh )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the kingdom that people most admire”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then Babylon … will be overthrown by God

(Some words not found in UHB: and,be Babel glory kingdoms glory pride Kasdim like,overthrew ʼₑlhīmv DOM Şədom and=DOM ˊₐmorāh )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then God will destroy Babylon, the most admired of kingdoms, the splendor of Chaldean pride, as he destroyed Sodom and Gomorrah”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the splendor of Chaldean pride

(Some words not found in UHB: and,be Babel glory kingdoms glory pride Kasdim like,overthrew ʼₑlhīmv DOM Şədom and=DOM ˊₐmorāh )

The abstract nouns “splendor” and “pride” can be translated with adjectives. The word “splendor” refers to the beautiful appearance of Babylon. Alternate translation: “the beautiful city that the Chaldeans are so proud of”

BI Isa 13:19 ©