Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel ISA 14:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 14:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 14:18 verse available

OET-LVAll [the]_kings of_[the]_nations all_them they_have_lain_down in/on/at/with_glory each_one in/on/at/with_tomb_his_own.

UHBכָּל־מַלְכֵ֥י גוֹיִ֖ם כֻּלָּ֑⁠ם שָׁכְב֥וּ בְ⁠כָב֖וֹד אִ֥ישׁ בְּ⁠בֵיתֽ⁠וֹ׃ 
   (ⱪāl-malkēy gōyim ⱪullā⁠m shākəⱱū ⱱə⁠kāⱱōd ʼiysh bə⁠ⱱēyt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ All the kings of the nations,
⇔ all of them lie down in honor, a man in his home,

UST All the kings of the earth who have died were greatly honored when they were buried.


BSB  ⇔ All the kings of the nations lie in state,
⇔ each in his own tomb.[fn]


14:18 Hebrew house

OEB Now in their honoured tombs
⇔ all the kings of the nations are lying;

WEB All the kings of the nations sleep in glory, everyone in his own house.

NET As for all the kings of the nations,
 ⇔ all of them lie down in splendor,
 ⇔ each in his own tomb.

LSV All kings of nations—all of them,
Have lain down in glory, each in his house,

FBV All the other kings of the nations lie in splendor in their great mausoleums.

T4T  ⇔ All the kings of the earth who have died were greatly honored when they were buried,

LEB• the kings of the nations, all of them, lie in glory, each one in his house.

BBE All the kings of the earth are at rest in glory, every man in his house,

MOFNo MOF ISA book available

JPS All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.

ASV All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.

DRA All the kings of the nations have all of them slept in glory, every one in his own house.

YLT All kings of nations — all of them, Have lain down in honour, each in his house,

DBY — All the kings of the nations, all of them, lie in glory, every one in his own house;

RV All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.

WBS All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.

KJB All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.
  (All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house. )

BB The kynges of the nations lye euery one in his owne house with worship.
  (The kings of the nations lye every one in his own house with worship.)

GNV All the Kings of the nations, euen they all sleepe in glorie, euery one in his owne house.
  (All the Kings of the nations, even they all sleep in glory, every one in his own house. )

CB How happeneth it, that the kynges of all people lie, euery one at home in his owne palace, with worshipe,
  (How happeneth it, that the kings of all people lie, every one at home in his own palace, with worshipe,)

WYC Alle the kyngis of hethene men, alle slepten in glorie, a man in his hous.
  (All the kings of heathen men, all slepten in glory, a man in his hous.)

LUT Zwar alle Könige der Heiden miteinander liegen doch mit Ehren, ein jeglicher in seinem Hause;
  (Zwar all kinge the Heiden miteinander lie/lay though/but with Ehren, a jeglicher in seinem Hause;)

CLV Omnes reges gentium universi dormierunt in gloria, vir in domo sua;[fn]
  (Omnes reges gentium universi dormierunt in gloria, man in domo sua;)


14.18 Omnes reges. ID. Reges gentium, etc., usque ad nec in morte quiescit a cruciatibus.


14.18 Omnes reges. ID. Reges gentium, etc., usque to but_not in morte quiescit a cruciatibus.

BRN All the kings of the nations lie in honour, every man in his house.

BrLXX Πάντες οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν ἐκοιμήθησαν ἐν τιμῇ, ἄνθρωπος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
  (Pantes hoi basileis tōn ethnōn ekoimaʸthaʸsan en timaʸ, anthrōpos en tōi oikōi autou. )


TSNTyndale Study Notes:

14:3-23 This taunting song for the king of Babylon is in the form of a funeral dirge (cp. Rev 18).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This is the end of the taunt song that the Israelites will sing to the king of Babylon.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) all of them lie down in honor

(Some words not found in UHB: all/each/any/every kings nations all,them lie in/on/at/with,glory (a)_man in/on/at/with,tomb,his_own )

This means that their bodies were buried in an honorable way. Alternate translation: “all the kings who have died are buried in an honorable way”

BI Isa 14:18 ©