Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel ISA 14:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 14:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 14:14 verse available

OET-LVI_will_ascend above [the]_high_places of_[the]_cloud[s] I_will_make_myself_like to_most_high.

UHBאֶעֱלֶ֖ה עַל־בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְ⁠עֶלְיֽוֹן׃ 
   (ʼeˊₑleh ˊal-bāmₒtēy ˊāⱱ ʼeddammeh lə⁠ˊeləyōn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I shall ascend over the tops of the clouds;
⇔  I shall match the Most High.’

UST I will ascend above the clouds and become like God himself!’


BSB I will ascend above the tops of the clouds;
⇔ I will make myself like the Most High.”

OEB I will climb above the cloud-peaks,
⇔ and rival the Most High.’

WEB I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!”

NET I will climb up to the tops of the clouds;
 ⇔ I will make myself like the Most High!”

LSV I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

FBV I will ascend to the high places above the clouds; I will make myself like the Most High.’

T4T I will ascend above the clouds and become like the highest/greatest god!’

LEB• the high places of the clouds,I will make myself like the Most High.’

BBE I will go higher than the clouds; I will be like the Most High.

MOFNo MOF ISA book available

JPS I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.'

ASV I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

DRA I will ascend above the height of the clouds, I will be like the most High.

YLT I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

DBY I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High:

RV I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.

WBS I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.

KJB I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

BB I wyll clymbe vp aboue the cloudes, and wyll be lyke the hyghest of all.
  (I will clymbe up above the clouds, and will be like the hyghest of all.)

GNV I wil ascend aboue ye height of the cloudes, and I will be like the most high.
  (I will ascend above ye/you_all height of the clouds, and I will be like the most high.)

CB I wyll clymme vp aboue the cloudes, & wilbe like the highest of all.
  (I will clymme up above the clouds, and will be like the highest of all.)

WYC Y schal stie on the hiynesse of cloudis; Y schal be lijk the hiyeste.
  (I shall stie on the hiynesse of clouds; I shall be like the highest.)

LUT ich will mich setzen auf den Berg des Stifts, an der Seite gegen Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.
  (ich will me setzen on the Berg the Stifts, at the Seite gegen Mitternacht; I will above the hohen Wolken fahren and gleich his to_him Allerhöchsten.)

CLV ascendam super altitudinem nubium, similis ero Altissimo?

BRN I will go up above the clouds; I will be like the Most High.

BrLXX ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν νεφῶν, ἔσομαι ὅμοιος τῷ ὑψίστῳ.
  (anabaʸsomai epanō tōn nefōn, esomai homoios tōi hupsistōi.)


TSNTyndale Study Notes:

14:14 Most High: See Gen 14:19-22.

BI Isa 14:14 ©