Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ISA 3:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 3:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVWoe to_wicked it_will_be_bad DOM the_dealing hands_their it_will_be_done for_him/it.

UHBא֖וֹי לְ⁠רָשָׁ֣ע רָ֑ע כִּֽי־גְמ֥וּל יָדָ֖י⁠ו יֵעָ֥שֶׂה לּֽ⁠וֹ׃ 
   (ʼōy lə⁠rāshāˊ rāˊ ⱪiy-gəmūl yādāy⁠v yēˊāseh ll⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Woe to the wicked! It will be calamity,
⇔ for the recompense of his hands will be done to him.

UST But terrible things will happen to wicked people;
⇔ Yahweh will pay them back for the evil things that they have done.


BSB Woe to the wicked; disaster is upon them!
⇔ For they will be repaid with what their hands have done.

OEB But woe to the wicked! For ill they will fare,
⇔ their deeds will be recompensed unto them.

WEB Woe to the wicked!
⇔ Disaster is upon them,
⇔ for the deeds of their hands will be paid back to them.

NET Too bad for the wicked sinners!
 ⇔ For they will get exactly what they deserve.

LSV Woe to the wicked—evil,
Because the deed of his hand is done to him.

FBV But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.

T4TBut terrible things will happen to wicked people;
⇔ they will be paid back/punished► for the evil things that [MTY] they have done.

LEB•  It is bad! For what is done by his hands will be done to him.

BBE Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.

ASV Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.

DRA Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.

YLT Woe to the wicked — evil, Because the deed of his hand is done to him.

DBY Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him.

RV Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

WBS Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

KJB Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

BB But wo be vnto the wicked, for it shalbe euyll with hym: for he shalbe rewarded after his owne workes.
  (But woe be unto the wicked, for it shall be evil with him: for he shall be rewarded after his own works.)

GNV Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
  (Woe be to the wicked, it shall be evil with him: for the reward of his hands shall be given him.)

CB But wo be to ye vngodly and vnrightuous for they shalbe rewarded after their workes.
  (But woe be to ye/you_all ungodly and unrightuous for they shall be rewarded after their works.)

WYC Wo to the wickid man in to yuel; for whi the yeldyng of hise hondis schal be maad to hym.
  (Woe to the wicked man in to yuel; for why the yeldyng of his hands shall be made to him.)

LUT Wehe aber den GOttlosen, denn sie sind boshaftig, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
  (Wehe but the Godlosen, because they/she/them are boshaftig, and it becomes ihnen vergolten become, like they/she/them it verdienen.)

CLV Væ impio in malum ! retributio enim manuum ejus fiet ei.
  (Alas impio in malum ! retributio because manuum eyus fiet to_him.)

BRN Woe to the transgressor! evils shall happen to him according to the works of his hands.

BrLXX Οὐαὶ τῷ ἀνόμῳ, πονηρὰ κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ συμβήσεται αὐτῷ.
  (Ouai tōi anomōi, ponaʸra kata ta erga tōn ⱪeirōn autou sumbaʸsetai autōi.)


TSNTyndale Study Notes:

3:11 The wicked who practice and execute injustice will receive God’s just punishment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for the recompense of his hands will be done to him

(Some words not found in UHB: woe to,wicked unfortunate that/for/because/then/when what_~_havedone hands,their done for=him/it )

Here “hands” stands for the deeds that the person has done. Alternate translation: “for what the wicked person has done to others will be done to him”

BI Isa 3:11 ©