Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 42:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 42:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVLet_them_give to/for_YHWH glory and_praise_his in/on/at/with_coastlands let_them_declare.

UHBיָשִׂ֥ימוּ לַֽ⁠יהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּ⁠תְהִלָּת֖⁠וֹ בָּ⁠אִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃ 
   (yāsiymū la⁠yhvāh ⱪāⱱōd ū⁠təhillāt⁠ō bā⁠ʼiuiym yaggiydū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let them give glory to Yahweh
⇔ and his praise in the coastlands let them declare.

UST Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.


BSB Let them give glory to the LORD
⇔ and declare His praise in the islands.

OEB Let them give to the Lord glory,
⇔ and tell forth his praise in the islands.

WEB Let them give glory to Yahweh,
⇔ and declare his praise in the islands.

WMB Let them give glory to the LORD,
⇔ and declare his praise in the islands.

NET Let them give the Lord the honor he deserves;
 ⇔ let them praise his deeds in the coastlands.

LSV They ascribe to YHWH glory,
And they declare His praise in the islands.

FBV Let them glorify the Lord and praise him in the islands.

T4T Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.

LEB•  glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.

BBE Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Let them give glory unto the LORD, and declare His praise in the islands.

ASV Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.

DRA They shall give glory to the Lord, and shall declare his praise in the islands.

YLT They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare.

DBY let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.

RV Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.

WBS Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.

KJB Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.

BB Ascribing glory vnto the Lorde, and magnifiyng hym among the gentiles.
  (Ascribing glory unto the Lord, and magnifiyng him among the gentiles.)

GNV Let them giue glorie vnto the Lord, and declare his praise in the ylands.
  (Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the ylands.)

CB ascribinge almightynes vnto the LORDE, & magnifienge him amonge the Getiles.
  (ascribinge almightynes unto the LORD, and magnifienge him among the Getiles.)

WYC Thei schulen sette glorie to the Lord, and they schulen telle his heriyng in ilis.
  (They should set glory to the Lord, and they should telle his heriyng in ilis.)

LUT Lasset sie dem HErrn die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen!
  (Lasset they/she/them to_him HErrn the Ehre give and his Ruhm in the Inseln verkündigen!)

CLV Ponent Domino gloriam, et laudem ejus in insulis nuntiabunt.
  (Ponent Domino gloriam, and laudem eyus in insulis nuntiabunt.)

BRN They shall give glory to God, and shall proclaim his praises in the islands.

BrLXX δώσουσι τῷ Θεῷ δόξαν, τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ ἐν ταῖς νήσοις ἀναγγελοῦσι.
  (dōsousi tōi Theōi doxan, tas aretas autou en tais naʸsois anangelousi.)


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Let them give glory

(Some words not found in UHB: give to/for=YHWH glory and,praise,his in/on/at/with,coastlands declare )

Here “them” refers to the people along the coastlands.

BI Isa 42:12 ©