Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Let_them_give to/for_YHWH glory and_praise_his in/on/at/with_coastlands let_them_declare.
UHB יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃ ‡
(yāsiymū layhvāh ⱪāⱱōd ūtəhillātō bāʼiuiym yaggiydū.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let them give glory to Yahweh
⇔ and his praise in the coastlands let them declare.
UST Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.
BSB Let them give glory to the LORD
⇔ and declare His praise in the islands.
OEB Let them give to the Lord glory,
⇔ and tell forth his praise in the islands.
WEB Let them give glory to Yahweh,
⇔ and declare his praise in the islands.
WMB Let them give glory to the LORD,
⇔ and declare his praise in the islands.
NET Let them give the Lord the honor he deserves;
⇔ let them praise his deeds in the coastlands.
LSV They ascribe to YHWH glory,
And they declare His praise in the islands.
FBV Let them glorify the Lord and praise him in the islands.
T4T Even people who live on distant islands should honor Yahweh
⇔ and sing to praise him.
LEB • glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.
BBE Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.
MOF No MOF ISA book available
JPS Let them give glory unto the LORD, and declare His praise in the islands.
ASV Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
DRA They shall give glory to the Lord, and shall declare his praise in the islands.
YLT They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare.
DBY let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
RV Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
WBS Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
KJB Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
BB Ascribing glory vnto the Lorde, and magnifiyng hym among the gentiles.
(Ascribing glory unto the Lord, and magnifiyng him among the gentiles.)
GNV Let them giue glorie vnto the Lord, and declare his praise in the ylands.
(Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the ylands.)
CB ascribinge almightynes vnto the LORDE, & magnifienge him amonge the Getiles.
(ascribinge almightynes unto the LORD, and magnifienge him among the Getiles.)
WYC Thei schulen sette glorie to the Lord, and they schulen telle his heriyng in ilis.
(They should set glory to the Lord, and they should telle his heriyng in ilis.)
LUT Lasset sie dem HErrn die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen!
(Lasset they/she/them to_him HErrn the Ehre give and his Ruhm in the Inseln verkündigen!)
CLV Ponent Domino gloriam, et laudem ejus in insulis nuntiabunt.
(Ponent Domino gloriam, and laudem eyus in insulis nuntiabunt.)
BRN They shall give glory to God, and shall proclaim his praises in the islands.
BrLXX δώσουσι τῷ Θεῷ δόξαν, τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ ἐν ταῖς νήσοις ἀναγγελοῦσι.
(dōsousi tōi Theōi doxan, tas aretas autou en tais naʸsois anangelousi.)