Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 42:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 42:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVI_will_lay_waste mountains and_hills and_all vegetation_their I_will_dry_up and_turn rivers into_the_islands and_pools I_will_dry_up.

UHBאַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּ⁠גְבָע֔וֹת וְ⁠כָל־עֶשְׂבָּ֖⁠ם אוֹבִ֑ישׁ וְ⁠שַׂמְתִּ֤י נְהָרוֹת֙ לָֽ⁠אִיִּ֔ים וַ⁠אֲגַמִּ֖ים אוֹבִֽישׁ׃ 
   (ʼaḩₐriyⱱ hārīm ū⁠gəⱱāˊōt və⁠kāl-ˊesbā⁠m ʼōⱱiysh və⁠samttiy nəhārōt lā⁠ʼiyyiym va⁠ʼₐgammiym ʼōⱱiysh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I shall destroy mountains and hills
⇔ and all their vegetation dry up;
 ⇔ and I shall turn the rivers into islands
⇔ and the marshes dry up.

UST I will level off the hills and mountains,
⇔ and I will cause all the plants and trees to dry up.
 ⇔ I will cause the rivers to become small streams, and little islands will appear in them,
⇔ and I will cause all the pools to become dry.


BSB I will lay waste the mountains and hills
⇔ and dry up all their vegetation.
 ⇔ I will turn the rivers into dry land [fn]
⇔ and drain the marshes.


42:15 Or coastlands or islands

OEB Mountains and hills I will waste,
⇔ I will dry up all their herbage;
 ⇔ the streams I will turn into sand,
⇔ and the pools I will clean dry up.

WEB I will destroy mountains and hills,
⇔ and dry up all their herbs.
⇔ I will make the rivers islands,
⇔ and will dry up the pools.

NET I will make the trees on the mountains and hills wither up;
 ⇔ I will dry up all their vegetation.
 ⇔ I will turn streams into islands,
 ⇔ and dry up pools of water.

LSV I make desolate mountains and hills,
And I dry up all their herbs,
And I have made rivers become islands,
And I dry up ponds.

FBV I will dry up the mountains and the hills, and make all their greenery wither. I will turn rivers into islands and dry up the pools.

T4T I will level off the hills and mountains,
⇔ and I will cause all the plants and trees to dry up.
 ⇔ I will cause the rivers to become small streams, and little islands will appear in them,
⇔ and I will cause all the pools to become dry.

LEB•  and I will cause all their herbage to wither; •  and I will make rivers like islands, •  and I will cause pools to dry up.

BBE I will make waste mountains and hills, drying up all their plants; and I will make rivers dry, and pools dry land.

MOFNo MOF ISA book available

JPS I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

ASV I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

DRA I will lay waste the mountains and hills, and will make all their grass to wither: and I will turn rivers into islands, and will dry up the standing pools.

YLT I make waste mountains and hills, And all their herbs I dry up, And I have made rivers become isles, And ponds I dry up.

DBY I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

RV I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

WBS I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers to be islands, and I will dry up the pools.

KJB I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

BB I wyll make waste both mountaine and hill, and drye vp euery greene thing that groweth theron: I wyll drye vp the fluddes to become Ilandes, and drinke vp the riuers.
  (I will make waste both mountain and hill, and drye up every greene thing that groweth theron: I will drye up the fluddes to become Ilandes, and drink up the rivers.)

GNV I will make waste mountaines, and hilles, and drie vp all their herbes, and I will make the floods ylands, and I will drie vp the pooles.
  (I will make waste mountains, and hilles, and dry up all their herbes, and I will make the floods ylands, and I will dry up the pooles. )

CB I wil make waist both mountayne & hill, & drie vp euery grene thinge, that groweth theron. I wil drie vp the floudes of water, & drinke vp the ryuers.
  (I will make waist both mountain and hill, and dry up every grene thing, that groweth theron. I will dry up the floudes of water, and drink up the rivers.)

WYC Y schal make desert hiy mounteyns and litle hillis, and Y schal drie vp al the buriownyng of tho; and Y schal sette floodis in to ilis, and Y schal make poondis drie.
  (I shall make desert high mounteyns and little hillis, and I shall dry up all the buriownyng of tho; and I shall set floodis in to ilis, and I shall make poondis drie.)

LUT Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren; und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
  (I will mountains/hills and Hügel verwüsten and all her Gras verdorren; and will the waterströme to Inseln make and the Seen austrocknen.)

CLV Desertos faciam montes et colles, et omne gramen eorum exsiccabo; et ponam flumina in insulas, et stagna arefaciam.
  (Desertos faciam montes and colles, and omne gramen eorum exsiccabo; and ponam flumina in insulas, and stagna arefaciam. )

BRN I will make desolate mountains and hills, and will dry up all their grass; and I will make the rivers islands, and dry up the pools.

BrLXX Ἐρημώσω ὄρη καὶ βουνοὺς, καὶ πάντα χόρτον αὐτῶν ξηρανῶ· καὶ θήσω ποταμοὺς εἰς νήσους, καὶ ἕλη ξηρανῶ.
  (Eraʸmōsō oraʸ kai bounous, kai panta ⱪorton autōn xaʸranō; kai thaʸsō potamous eis naʸsous, kai helaʸ xaʸranō. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will lay waste mountains … will dry up the marshes

(Some words not found in UHB: lay_waste mountains and,hills and=all vegetation,their dry_up and,turn rivers into_the,islands and,pools dry_up )

Yahweh uses this metaphorical language to describe his great power to conquer his enemies.

(Occurrence 0) the marshes

(Some words not found in UHB: lay_waste mountains and,hills and=all vegetation,their dry_up and,turn rivers into_the,islands and,pools dry_up )

A marsh is an area of soft, wet land with pools of water.

BI Isa 42:15 ©