Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel ISA 42:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 42:21 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVYahweh he_was_pleased for_the_sake_of righteousness_his he_will_make_great [the]_law and_make_glorious.

UHBיְהוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְק֑⁠וֹ יַגְדִּ֥יל תּוֹרָ֖ה וְ⁠יַאְדִּֽיר׃ 
   (yahweh ḩāfēʦ ləmaˊan ʦidq⁠ō yagddiyl tōrāh və⁠yaʼddiyr.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh is pleased on account of his righteousness,
⇔ he gives praise to the law and makes it glorious.

UST Because Yahweh is righteous,
⇔ he has honored his glorious laws.


BSB  ⇔ The LORD was pleased, for the sake of His righteousness,
⇔ to magnify His law and make it glorious.

OEB The Lord was pleased, for his righteousness’ sake,
⇔ to make his instruction great and glorious.

WEB It pleased Yahweh, for his righteousness’ sake, to magnify the law
⇔ and make it honorable.

WMB It pleased the LORD, for his righteousness’ sake, to magnify the law
⇔ and make it honorable.

NET The Lord wanted to exhibit his justice
 ⇔ by magnifying his law and displaying it.

LSV YHWH has delight for the sake of His righteousness,
He magnifies law, and makes honorable.

FBV Because the Lord does what is right he wanted to show how important and wonderful his instructions were.

T4T Because Yahweh is righteous,
⇔ he has honored his glorious laws.

LEB• he showed his teaching to be great and proved it to be glorious.

BBE It was the Lord's pleasure, because of his righteousness, to make the teaching great and give it honour.

MOFNo MOF ISA book available

JPS The LORD was pleased, for His righteousness' sake, to make the teaching great and glorious.

ASV It pleased Jehovah, for his righteousness’ sake, to magnify the law, and make it honorable.

DRA And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it.

YLT Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable.

DBY Jehovah had delight [in him] for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable.

RV It pleased the LORD, for his righteousness’ sake, to magnify the law, and make it honourable.

WBS The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.

KJB The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable.[fn]
  (The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable.)


42.21 it: or, him

BB The Lorde is mercyfull vnto them for his righteousnesse sake, that his word might be magnified and praysed:
  (The Lord is merciful unto them for his righteousnesse sake, that his word might be magnified and praised:)

GNV The Lord is willing for his righteousnesse sake that he may magnifie the Lawe, and exalt it.

CB The LORDE be merciful vnto them for his rightuousnesse sake, that his worde might be magnified & praysed.
  (The LORD be merciful unto them for his rightuousnesse sake, that his word might be magnified and praised.)

WYC And the Lord wolde, that he schulde halewe it, and magnefie the lawe, and enhaunse it.
  (And the Lord wolde, that he should halewe it, and magnefie the law, and enhaunse it.)

LUT Noch will ihnen der HErr wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.
  (Noch will ihnen the LORD wohl around/by/for his Gerechtigkeit willen, that he the law herrlich and large mache.)

CLV Et Dominus voluit ut sanctificaret eum, et magnificaret legem, et extolleret.
  (And Master voluit as sanctificaret him, and magnificaret legem, and extolleret. )

BRN The Lord God has taken counsel that he might be justified, and might magnify his praise.

BrLXX Κύριος ὁ Θεὸς ἐβουλεύσατο ἵνα δικαιωθῇ, καὶ μεγαλύνῃ αἴνεσιν.
  (Kurios ho Theos ebouleusato hina dikaiōthaʸ, kai megalunaʸ ainesin. )


TSNTyndale Study Notes:

42:21 exalted his glorious law: God’s word is a witness to his righteous rule (see 1:10).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It pleased Yahweh to praise his justice and to make his law glorious

(Some words not found in UHB: YHWH pleased for_the_sake_of righteousness,his magnify law and,make_~_glorious )

“Yahweh was pleased to honor his justice by making his law glorious.” The second part of the phrase explains how Yahweh accomplished the first part.

BI Isa 42:21 ©