Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 44:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 44:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 44:10 verse available

OET-LVWho has_he_formed a_god and_idol has_he_throw to_not to_confer_profit.

UHBמִֽי־יָצַ֥ר אֵ֖ל וּ⁠פֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְ⁠בִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃ 
   (miy-yāʦar ʼēl ū⁠feşel nāşāk lə⁠ⱱilttiy hōˊiyl.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Who would form a god or cast an idol
⇔ to no avail?

UST Only foolish people would make idols in a mold,
⇔ idols that would never help them at all.


BSB Who fashions a god or casts an idol
⇔ which profits him nothing?

OEB (The fool who believes) he has fashioned a god,
⇔ has but fashioned a profitless metal image.

WEB Who has fashioned a god,
⇔ or molds an image that is profitable for nothing?

NET Who forms a god and casts an idol
 ⇔ that will prove worthless?

LSV Who has formed a god,
And poured out a molten image—not profitable?

FBV Who makes a god, who molds an idol that's no use to them?

T4T Only foolish people [RHQ] would make idols in a mold,
⇔ idols that would never help them at all.

LEB•  and cast an image of which he cannot profit?

BBE Whoever makes a god, makes nothing but a metal image in which there is no profit.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?

ASV Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?

DRA Who hath formed a god, and made a graven thing that is profitable for nothing?

YLT Who hath formed a god, And a molten image poured out — not profitable?

DBY Who hath formed a [fn]god, or molten a graven image that is profitable for nothing?


44.10 El

RV Who hath fashioned a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

WBS Who hath formed a god, or cast a graven image that is profitable for nothing?

KJB Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
  (Who hath/has formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing? )

BB Who dare then make a god, or fashion an image that is profitable for nothing?

GNV Who hath made a god, or molten an image, that is profitable for nothing?
  (Who hath/has made a god, or molten an image, that is profitable for nothing? )

CB Who shulde now make a god, or fashio an Idol, that is profitable for nothinge?
  (Who should now make a god, or fashio an Idol, that is profitable for nothing?)

WYC Who fourmyde a god, and yetide an ymage, not profitable to ony thing?
  (Who fourmyde a god, and yetide an ymage, not profitable to any thing?)

LUT Wer sind sie, die einen GOtt machen und Götzen gießen, der kein nütze ist?
  (Who are sie, the a God make and Götzen gießen, the kein nütze ist?)

CLV Quis formavit deum, et sculptile conflavit ad nihil utile?
  (Who formavit deum, and sculptile conflavit to nihil utile? )

BRN that form a god, and all that grave worthless things:

BrLXX οἱ πλάσσοντες θεὸν, καὶ γλύφοντες πάντες ἀνωφελῆ,
  (hoi plassontes theon, kai glufontes pantes anōfelaʸ, )


TSNTyndale Study Notes:

44:6-20 This passage uses the form of a trial speech to press God’s argument that disgrace comes to all who trust in idols and false gods.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who would form a god or cast an idol that is worthless?

(Some words not found in UHB: who? fashion god and,idol throw to=not profit )

Yahweh is using this question to rebuke those who make idols. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Only fools would form a god or cast an idol that is worthless.”

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) cast an idol that is worthless

(Some words not found in UHB: who? fashion god and,idol throw to=not profit )

The word “worthless” does not distinguish worthless idols from idols that have worth, because all idols are worthless. Alternate translation: “cast worthless idols”

BI Isa 44:10 ©