Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 44:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 44:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 44:15 verse available

OET-LVAnd_it_was to/for_ʼĀdām/humankind as_fuel and_he/it_took from_them and_warms also he_kindles_a_fire and_bakes bread also he_makes a_god and_worships makes_it an_idol and_bows_down to_it_it.

UHBוְ⁠הָיָ֤ה לְ⁠אָדָם֙ לְ⁠בָעֵ֔ר וַ⁠יִּקַּ֤ח מֵ⁠הֶם֙ וַ⁠יָּ֔חָם אַף־יַשִּׂ֖יק וְ⁠אָ֣פָה לָ֑חֶם אַף־יִפְעַל־אֵל֙ וַ⁠יִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥⁠הוּ פֶ֖סֶל וַ⁠יִּסְגָּד־לָֽ⁠מוֹ׃ 
   (və⁠hāyāh lə⁠ʼādām lə⁠ⱱāˊēr va⁠yyiqqaḩ mē⁠hem va⁠yyāḩām ʼaf-yassiyq və⁠ʼāfāh lāḩem ʼaf-yifˊal-ʼēl va⁠yyishəttāḩū ˊāsā⁠hū feşel va⁠yyişggād-lā⁠mō.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it becomes kindling for man,
⇔ and he takes from them and warms himself.
⇔ Yes, he kindles a fire and bakes bread.
 ⇔ He also makes a god and bows down to it;
⇔ he makes an idol and kneels before it.

UST After he uses part of the tree to make an idol,
⇔ he uses the other part to make a fire,
⇔ either to warm himself or to bake bread.
 ⇔ But he uses part of the same tree to make for himself an idol to worship!
⇔ He makes an idol, and then he bows down to worship it.


BSB It serves as fuel for man.
⇔ He takes some of it to warm himself,
 ⇔ and he kindles a fire
⇔ and bakes his bread;
 ⇔ he even fashions it into a god and worships it;
⇔ he makes an idol and bows down to it.

OEB He sets it ablaze and he warms himself,
⇔ or he kindles a fire, and bakes bread;
 ⇔ or he makes it into a god and bows down to it,
⇔ fashions an image and falls down before it.

WEB Then it will be for a man to burn;
⇔ and he takes some of it and warms himself.
⇔ Yes, he burns it and bakes bread.
 ⇔ Yes, he makes a god and worships it;
⇔ he makes it a carved image, and falls down to it.

NET A man uses it to make a fire;
 ⇔ he takes some of it and warms himself.
 ⇔ Yes, he kindles a fire and bakes bread.
 ⇔ Then he makes a god and worships it;
 ⇔ he makes an idol and bows down to it.

LSV And it has been for man to burn,
And he takes of them, and becomes warm,
Indeed, he kindles [it], and has baked bread,
Indeed, he makes a god, and bows himself,
He has made it a carved image,
And he falls down to it.

FBV Some wood he burns, to keep him warm and to bake his bread. Then he uses some of the same wood to make a god to worship, an idol he bows down to!

T4TAnd after he uses part of the tree to make an idol,
⇔ he uses the other part of the tree to make a fire,
⇔ either to warm himself or to bake bread.
 ⇔ But he uses part of the same tree to make for himself an idol to worship!
⇔ He makes an idol and then he bows down to worship it.

LEB• [fn] and he takes some of it and grows warm; •  also, he kindles a fire and bakes bread. •  Also, he makes a god and bows in worship; •  he makes himself an image and bows down to it!


?:? Literally “will become for a man as burning”

BBE Then it will be used to make a fire, so that a man may get warm; he has the oven heated with it and makes bread: he makes a god with it, to which he gives worship: he makes a pictured image out of it, and goes down on his face before it.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Then a man useth it for fuel; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

ASV Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

DRA And it hath served men for fuel: he took thereof, and warmed himself: and he kindled it, and baked bread: but of the rest he made a god, and adored it: he made a graven thing, and bowed down before it.

YLT And it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth [it], and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it.

DBY And it shall be for a man to burn, and he taketh thereof, and warmeth himself; he kindleth it also, and baketh bread; he maketh also a [fn]god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.


44.15 El

RV Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

WBS Then shall it be for a man to burn: for he will take of it, and warm himself; indeed he kindleth it , and baketh bread; yes, he maketh a god, and worshipeth it ; he maketh it a graven image, and falleth down to it.

KJB Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
  (Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. )

BB Which wood serueth for men to burne: Of this he taketh and warmeth hym selfe withall, he maketh a fire of it to bakebread, and maketh also a god therof to honour it, and a grauen image to kneele before it.
  (Which wood serueth for men to burne: Of this he taketh and warmeth himself withall, he maketh a fire of it to bakebread, and maketh also a god therof to honour it, and a grauen image to kneele before it.)

GNV And man burneth thereof: for he will take thereof and warme himselfe: he also kindleth it and baketh bread, yet he maketh a god, and worshippeth it: he maketh it an idole and boweth vnto it.
  (And man burneth thereof: for he will take thereof and warme himself: he also kindleth it and baketh bread, yet he maketh a god, and worshippeth it: he maketh it an idole and bowth unto it. )

CB which wodde serueth for me to burne. Of this he taketh and warmeth himself withall: he maketh a fyre of it to bake bred. And after warde maketh a god there of, to honoure it: and an Idol, to knele before it.
  (which wodde serueth for me to burne. Of this he taketh and warmeth himself withall: he maketh a fire of it to bake bred. And after warde maketh a god there of, to honoure it: and an Idol, to knele before it.)

WYC and it was maad in to fier to men. He took of tho, and was warmed, and he brente, and bakide looues; but of the residue he wrouyte a god, and worschipide it, and he made a grauun ymage, and he was bowid bifore that.
  (and it was made in to fire to men. He took of tho, and was warmed, and he burnte, and bakide loaves; but of the residue he wrought/donee a god, and worshipped it, and he made a grauun ymage, and he was bowid before that.)

LUT und die den Leuten Feuerwerk gibt, davon man nimmt, daß man sich dabei wärme, und die man anzündet und Brot dabei bäcket. Daselbst macht er einen GOtt von und betet es an; er macht einen Götzen daraus und knieet davor nieder.
  (and the the Leuten firewerk gibt, davon man nimmt, that man itself/yourself/themselves dabei wärme, and the man anzündet and bread dabei bäcket. Daselbst macht he a God from and betet it an; he macht a Götzen daraus and knieet davor nieder.)

CLV et facta est hominibus in focum; sumpsit ex eis, et calefactus est; et succendit et coxit panes; de reliquo autem operatus est deum et adoravit; fecit sculptile, et curvatus est ante illud.
  (and facts it_is hominibus in focum; sumpsit ex eis, and calefactus est; and succendit and coxit panes; about reliquo however operatus it_is deum and adoravit; fecit sculptile, and curvatus it_is ante illud. )

BRN that it might be for men to burn: and having taken part of it he warms himself; yea, they burn part of it, and bake loaves thereon; and of the rest they make for themselves gods, and they worship them.

BrLXX ἵνα ᾖ ἀνθρώποις εἰς καῦσιν· καὶ λαβῶν ἀπʼ αὐτοῦ, ἐθερμάνθη, καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπʼ αὐτῶν· τὸ δὲ λοιπὸν εἰργάσαντο θεοὺς, καὶ προσκυνοῦσιν αὐτοῖς·
  (hina aʸ anthrōpois eis kausin; kai labōn apʼ autou, ethermanthaʸ, kai kausantes epepsan artous epʼ autōn; to de loipon eirgasanto theous, kai proskunousin autois; )


TSNTyndale Study Notes:

44:6-20 This passage uses the form of a trial speech to press God’s argument that disgrace comes to all who trust in idols and false gods.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then a man uses it

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=ʼĀdām/humankind as,fuel and=he/it_took from=them and,warms also/though kindles_a_fire and,bakes bread also/though makes god and,worships makes,it idol and,bows_down to_it,it )

Alternate translation: “The man uses the wood”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) he makes an idol and bows down to it

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=ʼĀdām/humankind as,fuel and=he/it_took from=them and,warms also/though kindles_a_fire and,bakes bread also/though makes god and,worships makes,it idol and,bows_down to_it,it )

This part of the sentence says basically the same as the first to emphasize it.

BI Isa 44:15 ©