Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 20:2 verse available
OET-LV And_presented the_corners of_all the_people all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_assembly of_the_people the_ʼₑlhīmv four hundred(s) thousand man on_foot [who]_drew a_sword.
UHB וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל־הָעָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּקְהַ֖ל עַ֣ם הָאֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃פ ‡
(vayyityaʦʦəⱱū pinnōt ⱪāl-hāˊām ⱪol shiⱱţēy yisrāʼēl biqəhal ˊam hāʼₑlohiym ʼarbaˊ mēʼōt ʼelef ʼiysh ragliy sholēf ḩāreⱱ.◊)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The leaders of all of the people, of all of the tribes of Israel, stationed themselves among the company of the people of the true God, four hundred thousand, each a footsoldier wielding a sword.
UST The leaders of eleven of the tribes of Israel stood in front of the people who gathered there. There were 400,000 men on foot, fighting men who were there.
BSB The leaders of all the people and all the tribes of Israel presented themselves in the assembly of God’s people: 400,000 men on foot, armed with swords.
OEB No OEB JDG book available
WEB The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword.
NET The leaders of all the people from all the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, which numbered four hundred thousand sword-wielding foot soldiers.
LSV And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.
FBV The leaders of all the people of every Israelite tribe took their assigned positions in the assembled army of God's people, four hundred thousand soldiers armed with swords.
T4T The leaders of eleven of the tribes of Israel stood in front of the people who gathered there. There were 400,000 men with swords who were there.
LEB And the leaders of all the people, all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand sword-bearing infantry.
BBE And the chiefs of the people, out of all the tribes of Israel, took their places in the meeting of the people of God, four hundred thousand footmen armed with swords.
MOF No MOF JDG book available
JPS And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. —
ASV And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
DRA And all the chiefs of the people, and all the tribes of Israel met together in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen fit for war.
YLT And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.
DBY And the heads of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the congregation of the people of [fn]God, four hundred thousand footmen that drew sword.
20.2 Elohim
RV And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
WBS And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
KJB And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
(And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. )
BB And there assembled the chiefe men of all the people, and of all the tribes of Israel, in the congregation of the people of God, foure hundred thousande footemen that drewe swordes.
(And there assembled the chiefe men of all the people, and of all the tribes of Israel, in the congregation of the people of God, four hundred thousand footemen that drewe swords.)
GNV And the chiefe of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God foure hundreth thousand footemen that drewe sword.
(And the chiefe of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God four hundreth thousand footemen that drewe sword. )
CB and there came together of all the quarters of the people, and of all the trybes of Israel in to the congregacion of the people of God, foure hundreth thousande fote men that drue out ye swerde.
(and there came together of all the quarters of the people, and of all the trybes of Israel in to the congregation of the people of God, four hundreth thousand foot men that drue out ye/you_all swerde.)
WYC and alle the lynagis of Israel camen to gidere in to the chirche of `the puple of God, foure hundrid thousynde of `foot men fiyters.
(and all the lynagis of Israel came to gidere in to the church of `the people of God, four hundred thousand of `foot men fiyters.)
LUT Und traten zuhauf die Obersten des ganzen Volks aller Stämme Israels in der Gemeine Gottes, vierhunderttausend Mann zu Fuß, die das Schwert auszogen.
(And traten zuhauf the Obersten the ganzen peoples aller Stämme Israels in the Gemeine God’s, vierhunderttausend man to Fuß, the the Schwert auszogen.)
CLV Omnesque anguli populorum, et cunctæ tribus Israël in ecclesiam populi Dei convenerunt, quadringenta millia peditum pugnatorum.
(Omnesque anguli populorum, and cunctæ tribus Israël in ecclesiam populi Dei convenerunt, quadringenta millia peditum pugnatorum. )
BRN And all the tribes of Israel stood before the Lord in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.
BrLXX Καὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν ἕλκοντες ῥομφαίαν.
(Kai estathaʸsan kata prosōpon Kuriou pasai hai fulai tou Israaʸl en ekklaʸsia tou laou tou Theou, tetrakosiai ⱪiliades andrōn pezōn helkontes ɽomfaian. )
(Occurrence 0) God—400,000 men on foot
(Some words not found in UHB: and,presented leaders all/each/any/every the,people all tribes Yisrael in/on/at/with,assembly people the=ʼₑlhīmv four hundreds thousand (a)_man foot-soldiers drew sword )
Alternate translation: “God and also 400,000 regular soldiers came”
(Occurrence 0) ready to fight
(Some words not found in UHB: and,presented leaders all/each/any/every the,people all tribes Yisrael in/on/at/with,assembly people the=ʼₑlhīmv four hundreds thousand (a)_man foot-soldiers drew sword )
“capable of going to war.” They were not going to fight each other.