Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 20:9 verse available
OET-LV And_now this the_thing which we_will_do to_the_Gibeah on/upon_it(f) in/on/at/with_lot.
UHB וְעַתָּ֕ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶׂ֖ה לַגִּבְעָ֑ה עָלֶ֖יהָ בְּגוֹרָֽל׃ ‡
(vəˊattāh zeh haddāⱱār ʼₐsher naˊₐseh laggiⱱˊāh ˊāleyhā bəgōrāl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Instead now this is the thing that we should do to the Gibeah region, against it by lot.
UST This is what we must do to the people of Gibeah. First, we will cast lots to determine which group should attack them.
BSB Now this is what we will do to Gibeah: We will go against it as the lot dictates.
OEB No OEB JDG book available
WEB But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
NET Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.
LSV and now, this [is] the thing which we do to Gibeah: [we go up] against it by lot!
FBV This is what we're going to do to Gilboah: we will attack it with our forces chosen by lot.
T4T This is what we must do to the people of Gibeah. First, we will ◄cast lots/throw marked stones► to determine which group should attack them.
LEB So then, this is what we will do to Gibeah: we will go up against her by lot.
BBE But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;
MOF No MOF JDG book available
JPS But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
ASV But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;
DRA But this we will do in common against Gabaa:
YLT and now, this [is] the thing which we do to Gibeah — against it by lot!
DBY But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we go] by lot against it;
RV But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot;
WBS But now this shall be the thing which we will do to Gibeah: we will go up by lot against it;
KJB But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
(But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; )
BB But this shalbe it that we will do to Gibea: we will go vp by lot against it:
(But this shall be it that we will do to Gibea: we will go up by lot against it:)
GNV But now this is that thing which we will do to Gibeah: we wil goe vp by lot against it,
(But now this is that thing which we will do to Gibeah: we will go up by lot against it, )
CB but this wil we do now agaynst Gibea: Let vs cast lot,
(but this will we do now against Gibea: Let us cast lot,)
WYC but we schulen do this in comyn ayens Gabaa.
(but we should do this in common against Gabaa.)
LUT sondern das wollen wir jetzt tun wider Gibea:
(rather the wollen wir jetzt tun against Gibea:)
CLV sed hoc contra Gabaa in commune faciamus.
BRN And now this is the thing which shall be done in Gabaa; we will go up against it by lot.
BrLXX Καὶ νῦν τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ ποιηθήσεται τῇ Γαβαᾷ· ἀναβησόμεθα ἐπʼ αὐτὴν ἐν κλήρῳ.
(Kai nun touto to ɽaʸma, ho poiaʸthaʸsetai taʸ Gabaa; anabaʸsometha epʼ autaʸn en klaʸrōi. )
20:9 The lots may have been the Urim and Thummim on the priest’s breastplate (Exod 28:30; cp. Josh 14:2; 1 Sam 14:41; Ezra 2:63).
(Occurrence 0) But now
(Some words not found in UHB: and=now this the,thing which/who do to_the,Gibeah on/upon=it(f) in/on/at/with,lot )
These words introduce the main portion of what the people say after the initial exclamation.
(Occurrence 0) as the lot directs
(Some words not found in UHB: and=now this the,thing which/who do to_the,Gibeah on/upon=it(f) in/on/at/with,lot )
This involved tossing or rolling small marked stones to determine what God wants.