Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 20:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 20:46 verse available

OET-LVAnd_he/it_was all the_fell of_Binyāmīn [were]_twenty and_five thousand man [who]_drew a_sword in_the_day (the)_that DOM all these [were]_men of_strength.

UHBוַ⁠יְהִי֩ כָל־הַ⁠נֹּ֨פְלִ֜ים מִ⁠בִּנְיָמִ֗ן עֶשְׂרִים֩ וַ⁠חֲמִשָּׁ֨ה אֶ֥לֶף אִ֛ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חֶ֖רֶב בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֑וּא אֶֽת־כָּל־אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ 
   (va⁠yəhī kāl-ha⁠nnofliym mi⁠binyāmin ˊesrīm va⁠ḩₐmishshāh ʼelef ʼiysh sholēf ḩereⱱ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ʼet-ⱪāl-ʼēlleh ʼanshēy-ḩāyil.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So it happened that all of the fallen ones of Benjamin were twenty-five thousand men wielding a sword, on that day. All of these were men of valor.

UST Altogether, there were twenty-five thousand—men of the tribe of Benjamin who were killed, all of them were experienced fighting men.


BSB § That day 25,000 Benjamite swordsmen fell, all men of valor.

OEBNo OEB JDG book available

WEB So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword. All these were men of valor.

NET That day twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors.

LSV And all those falling of Benjamin are twenty-five thousand men drawing sword, on that day—all these [were] men of valor;

FBV So that day twenty-five thousand Benjamite were killed, all armed with swords and all courageous warriors.

T4T Altogether, there were 25,000 men of the tribe of Benjamin who were killed, all of whom had swords.

LEB So all of Benjamin who fell on that day were twenty-five thousand sword-wielding men;[fn] all of thesewere able men.[fn]


?:? Literally “men drawing sword”

?:? Literally “men of strength”

BBE So twenty-five thousand of the swordsmen of Benjamin came to their end that day, all strong men of war.

MOFNo MOF JDG book available

JPS So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

ASV So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

DRA And so it came to pass, that all that were slain of Benjamin in divers places, were five and twenty thousand fighting men, most valiant for war.

YLT And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day — the whole of these [are] men of valour;

DBY So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword: all these, men of valour.

RV So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

WBS So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

KJB So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.
  (So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. )

BB So that al that were slayne that same day of Beniamin were twentie & fyue thousand men that drue swordes, which were all men of warre:
  (So that all that were slain/killed that same day of Beniamin were twenty and five thousand men that drue swords, which were all men of warre:)

GNV So that all that were slayne that day of Beniamin, were fiue and twentie thousand men that drewe sword, which were all men of warre:
  (So that all that were slain/killed that day of Beniamin, were five and twenty thousand men that drewe sword, which were all men of warre: )

CB and so there fell the same daye of BenIamin fyue and twenty thousande men which drue ye swerde, and were all me of armes.
  (and so there fell the same day of BenIamin five and twenty thousand men which drue ye/you_all swerde, and were all me of armes.)

WYC And so it was doon, that alle that felden doun of Beniamyn in diuerse places, weren fyue and twenti thousynde, `fiyterys moost redi to batels.
  (And so it was doon, that all that fieldn down of Beniamyn in diverse/variousplaces, were five and twenty thousand, `fiyterys moost ready to battles.)

LUT Und also fielen des Tages von Benjamin fünfundzwanzigtausend Mann, die das Schwert führeten und alle streitbare Männer waren.
  (And also fielen the Tages from Benjamin fünfundzwanzigtausend Mann, the the Schwert führeten and all streitbare men waren.)

CLV Et sic factum est, ut omnes qui ceciderant de Benjamin in diversis locis essent viginti quinque millia pugnatores ad bella promptissimi.
  (And so factum it_is, as everyone who ceciderant about Benyamin in diversis locis they_would_be viginti quinque millia pugnatores to bella promptissimi. )

BRN And all that fell of Benjamin were twenty-five thousand men that drew sword in that day: all these were men of might.

BrLXX Καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πεπτωκότες ἀπὸ Βενιαμὶν, εἰκοσιπέντε χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ῥομφαίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ· οἱ πάντες οὗτοι ἄνδρες δυνάμεως.
  (Kai egenonto pantes hoi peptōkotes apo Beniamin, eikosipente ⱪiliades andrōn helkontōn ɽomfaian en taʸ haʸmera ekeinaʸ; hoi pantes houtoi andres dunameōs. )


TSNTyndale Study Notes:

20:36-48 This section gives a second account of the battle.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty-five thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_was all the,fell of,Benjamin twenty and,five thousand (a)_man arms-bearing sword in_the=day (the)=that DOM all/each/any/every these men_of able )

“25,000”

BI Jdg 20:46 ©