Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 21:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 21:4 verse available

OET-LVAnd_he/it_was on_next_day and_got_up_early the_people and_built there an_altar and_offered burnt_offerings and_fellowship_offerings.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ מִֽ⁠מָּחֳרָ֔ת וַ⁠יַּשְׁכִּ֣ימוּ הָ⁠עָ֔ם וַ⁠יִּבְנוּ־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַ⁠יַּעֲל֥וּ עֹל֖וֹת וּ⁠שְׁלָמִֽים׃פ 
   (va⁠yəhī mi⁠mmāḩₒrāt va⁠yyashəⱪiymū hā⁠ˊām va⁠yyiⱱnū-shām mizbēaḩ va⁠yyaˊₐlū ˊolōt ū⁠shəlāmiym.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now it happened the next day that the people rose up early and they built an altar there and they offered up burnt offerings and peace offerings.

UST Early the next morning the people built an altar. Then they completely burned some sacrifices on the altar, and also offered other sacrifices to restore fellowship with God.


BSB § The next day the people got up early, built an altar there, and presented burnt offerings and peace offerings.

OEBNo OEB JDG book available

WEB On the next day, the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.

NET The next morning the people got up early and built an altar there. They offered up burnt sacrifices and token of peace.

LSV And it comes to pass on the next day, that the people rise early, and build an altar there, and cause burnt-offerings and peace-offerings to ascend.

FBV The next day they got up early, built an altar, and brought burnt offerings and friendship offerings.

T4T Early the next morning the people built an altar. Then they completely burned some sacrifices on the altar, and also offered other sacrifices to maintain fellowship with God.

LEB On the next day the people rose early, and they built there an altar and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings.

BBE Then on the day after, the people got up early and made an altar there, offering burned offerings and peace-offerings.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And it came to pass on the morrow that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.

ASV And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.

DRA And rising early the next day, they built an altar: and offered there holocausts, and victims of peace, and they said:

YLT And it cometh to pass on the morrow, that the people rise early, and build there an altar, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings.

DBY And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered up burnt-offerings and peace-offerings.

RV And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

WBS And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings, and peace-offerings.

KJB And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.

BB And on the morowe the people rose vp betyme, and made there an aulter, and offered burnt offeringes and peace offeringes.
  (And on the morrow the people rose up betyme, and made there an altar, and offered burnt offeringes and peace offeringes.)

GNV And on the morow the people rose vp and made there an altar, and offred burnt offrings and peace offrings.
  (And on the morrow the people rose up and made there an altar, and offered burnt offrings and peace offrings. )

CB But on the morow the people gat the vp early, and builded there an altare, and offred burntofferinges and deedofferynges.
  (But on the morrow the people gat the up early, and builded there an altar, and offered burntofferinges and deadofferynges.)

WYC Sotheli in the tother day thei risiden eerli, and bildyden an auter, and offriden there brent sacrifices and pesible sacrifices, and seiden,
  (Truly in the tother day they risiden early, and bildyden an altar, and offriden there burnt sacrifices and pesible sacrifices, and said,)

LUT Des andern Morgens machte sich das Volk frühe auf und bauete da einen Altar und opferten Brandopfer und Dankopfer.
  (Des change Morgens made itself/yourself/themselves the people frühe on and bauete there a altar and opferten Brandopfer and Dankopfer.)

CLV Altera autem die diluculo consurgentes, exstruxerunt altare: obtuleruntque ibi holocausta, et pacificas victimas, et dixerunt:
  (Altera however die diluculo consurgentes, exstruxerunt altare: obtuleruntque ibi holocausta, and pacificas victimas, and dixerunt: )

BRN And it came to pass on the morrow that the people rose up early, and built there an altar, and offered up whole-burnt-offerings and [fn]peace-offerings.


21:4 See chap 20. 26.

BrLXX Καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον, καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς, καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας.
  (Kai egeneto taʸ epaurion, kai ōrthrisen ho laos, kai ōkodomaʸsan ekei thusiastaʸrion, kai anaʸnegkan holokautōseis kai teleias. )

BI Jdg 21:4 ©