Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 27:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 27:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 27:11 verse available

OET-LVAnd_the_nation which it_will_bring DOM neck_its in/on/at/with_yoke of_the_king of_Bāⱱelh and_serve_him and_leave_it on land_its_own the_utterance of_Yahweh and_till_it and_live in/on/at/with_it.

UHBוְ⁠הַ⁠גּ֗וֹי אֲשֶׁ֨ר יָבִ֧יא אֶת־צַוָּאר֛⁠וֹ בְּ⁠עֹ֥ל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וַֽ⁠עֲבָד֑⁠וֹ וְ⁠הִנַּחְתִּ֤י⁠ו עַל־אַדְמָת⁠וֹ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַֽ⁠עֲבָדָ֖⁠הּ וְ⁠יָ֥שַׁב בָּֽ⁠הּ׃ 
   (və⁠ha⁠ggōy ʼₐsher yāⱱiyʼ ʼet-ʦaūāʼr⁠ō bə⁠ˊol melek-bāⱱel va⁠ˊₐⱱād⁠ō və⁠hinnaḩttiy⁠v ˊal-ʼadmāt⁠ō nəʼum-yahweh va⁠ˊₐⱱādā⁠h və⁠yāshaⱱ bā⁠h.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the nation that places its neck under the yoke of the king of Babylon and serves him, I will allow it to rest in its land—this is Yahweh’s declaration—and they will cultivate it and make their homes in it.”’”

UST But the people of any country who do what the king of Babylon wants them to do will remain in their own country and be able to plant their crops as they always have done. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”


BSB But the nation that will put its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave in its own land, to cultivate it and reside in it, declares the LORD.”

OEB But the nation that brings its neck to the yoke of the king of Babylon and serves him, I will leave on their own soil, which they shall continue to till and occupy."

WEB But the nation that brings their neck under the yoke of the king of Babylon and serves him, that nation I will let remain in their own land,’ says Yahweh; ‘and they will till it and dwell in it.’”’”

WMB But the nation that brings their neck under the yoke of the king of Babylon and serves him, that nation I will let remain in their own land,’ says the LORD; ‘and they will till it and dwell in it.’”’”

NET Things will go better for the nation that submits to the yoke of servitude to the king of Babylon and is subject to him. I will leave that nation in its native land. Its people can continue to farm it and live in it. I, the Lord, affirm it!”’”

LSV And the nation that causes its neck to enter into the yoke of the king of Babylon, and has served him—I have left it on its ground—a declaration of YHWH—and it has tilled it, and dwelt in it.”

FBV But a nation that submits to the king of Babylon and serves him, I will leave in its own land, to cultivate it and live in it, declares the Lord.

T4T But the people of any country who do what the King of Babylon wants them to do will remain in their own country and be able to plant their crops [MTY] as they always have done. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEB But the nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and will serve him, yet will I leave it on its land,” declares[fn] Yahweh, “and they will till it, and they will live in it.” ’ ”


?:? Literally “a declaration of”

BBE But as for that nation which puts its neck under the yoke of the king of Babylon and becomes his servant, I will let that nation keep on in its land, farming it and living in it, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I let remain in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.'

ASV But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I let remain in their own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.

DRA But the nation that shall bend down their neck under the yoke of the king Babylon, and shall serve him: Will let them remain in their own land, saith the Lord: and they shall till it, and dwell in it.

YLT And the nation that causeth its neck to enter into the yoke of the king of Babylon, and hath served him — I have left it on its ground — an affirmation of Jehovah — and it hath tilled it, and dwelt in it.'

DBY But the nation that bringeth its neck under the yoke of the king of Babylon and serveth him, will I let remain still in its own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.

RV But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I let remain in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

WBS But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell in it.

KJB But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

BB But the people that put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon and serue hym, those wyll I let remayne styll in their owne lande, saith the Lorde, and they shall occupie it and dwell therin.
  (But the people that put their neckes under the yoke of the king of Babylon and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the Lord, and they shall occupie it and dwell therin.)

GNV But the nation that put their neckes vnder the yoke of the King of Babel, and serue him, those wil I let remaine stil in their owne land, saith the Lord, and they shall occupie it, and dwel therein.
  (But the nation that put their neckes under the yoke of the King of Babel, and serve him, those will I let remain stil in their own land, saith the Lord, and they shall occupie it, and dwel therein. )

CB But the people that put their neckes vnder the yock of the kinge of Babilon, & serue him, those I wil let remayne still in their owne lode (saieth the LORDE) & they shal occupie it, & dwell there in.
  (But the people that put their neckes under the yock of the kinge of Babilon, and serve him, those I will let remain still in their own land (saieth the LORD) and they shall occupie it, and dwell there in.)

WYC Certis the folk that makith suget her nol vndur the yok of the kyng of Babiloyne, and serueth hym, Y schal dismytte it in his lond, seith the Lord; and it schal tile that lond, and schal dwelle therynne.
  (Certis the folk that makith subject her nol under the yok of the king of Babiloyne, and serueth him, I shall dismytte it in his land, saith/says the Lord; and it shall tile that land, and shall dwelle therynne.)

LUT Denn welch Volk seinen Hals ergibt unter das Joch des Königs zu Babel und dienet ihm, das will ich in seinem Lande lassen, daß es dasselbige baue und bewohne, spricht der HErr.
  (Because welch people his Hals ergibt under the Yoch the kings to Babel and dienet ihm, the will I in seinem land lassen, that it dasselbige baue and bewohne, spricht the HErr.)

CLV Porro gens quæ subjecerit cervicem suam sub jugo regis Babylonis, et servierit ei, dimittam eam in terra sua, dicit Dominus, et colet eam, et habitabit in ea.
  (Porro gens which subyecerit cervicem his_own sub yugo regis Babylonis, and servierit ei, dimittam her in earth/land sua, dicit Master, and colet eam, and habitabit in ea. )

BRN Because ye rejoiced, and boasted, while plundering mine heritage; because ye exulted as calves in the grass, and pushed with the horn as bulls.

BrLXX Ὅτι ηὐφραίνεσθε, καὶ κατεκαυχᾶσθε, διαρπάζοντες τὴν κληρονομίαν μου, διότι ἐσκιρτᾶτε, ὡς βοΐδια ἐν βοτάνῃ, καὶ ἐκερατίζετε ὡς ταῦροι.
  (Hoti aʸufrainesthe, kai katekauⱪasthe, diarpazontes taʸn klaʸronomian mou, dioti eskirtate, hōs boidia en botanaʸ, kai ekeratizete hōs tauroi. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the nation that places its neck under the yoke of the king

(Some words not found in UHB: and,the,nation which/who bring DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel and,serve,him and,leave,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,its_own declares YHWH and,till,it and,live in/on/at/with,it )

Being the king’s slave is spoken of as being an animal onto the shoulders of which the king puts a yoke so it can do heavy work. See how similar words are translated in Jeremiah 27:8. Alternate translation: “the nation whose people willingly becomes slaves of the king”

(Occurrence 0) the nation that places

(Some words not found in UHB: and,the,nation which/who bring DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel and,serve,him and,leave,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,its_own declares YHWH and,till,it and,live in/on/at/with,it )

The nation here is a metonym for the people of that nation. Alternate translation: “the nation of people who place”

(Occurrence 0) cultivate

(Some words not found in UHB: and,the,nation which/who bring DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel and,serve,him and,leave,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,its_own declares YHWH and,till,it and,live in/on/at/with,it )

This means to prepare and use land to grow food crops

(Occurrence 0) make their homes in it

(Some words not found in UHB: and,the,nation which/who bring DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel and,serve,him and,leave,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,its_own declares YHWH and,till,it and,live in/on/at/with,it )

Alternate translation: “make their homes in their own land”

BI Jer 27:11 ©