Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 27 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 27:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 27:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 27:8 verse available

OET-LVAnd_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh and_DOM which not it_will_put DOM neck_its in/on/at/with_yoke of_the_king of_Bāⱱelh in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_plague I_will_visit_[judgment] on the_nation (the)_that the_utterance of_Yahweh until destroyed_I DOM_them in_his/its_hand.

UHBוְ⁠הָיָ֨ה הַ⁠גּ֜וֹי וְ⁠הַ⁠מַּמְלָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יַעַבְד֤וּ אֹת⁠וֹ֙ אֶת־נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְ⁠אֵ֨ת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִתֵּן֙ אֶת־צַוָּאר֔⁠וֹ בְּ⁠עֹ֖ל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל בַּ⁠חֶרֶב֩ וּ⁠בָ⁠רָעָ֨ב וּ⁠בַ⁠דֶּ֜בֶר אֶפְקֹ֨ד עַל־הַ⁠גּ֤וֹי הַ⁠הוּא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה עַד־תֻּמִּ֥⁠י אֹתָ֖⁠ם בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠hāyāh ha⁠ggōy və⁠ha⁠mmamlākāh ʼₐsher loʼ-yaˊaⱱdū ʼot⁠ō ʼet-nəⱱūkadneʼʦʦar melek-bāⱱel və⁠ʼēt ʼₐsher loʼ-yittēn ʼet-ʦaūāʼr⁠ō bə⁠ˊol melek bāⱱel ba⁠ḩereⱱ ū⁠ⱱā⁠rāˊāⱱ ū⁠ⱱa⁠ddeⱱer ʼefqod ˊal-ha⁠ggōy ha⁠hūʼ nəʼum-yahweh ˊad-ttummi⁠y ʼotā⁠m bə⁠yād⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the nation and the kingdom that does not serve Nebuchadnezzar, king of Babylon, and that does not put its neck under the yoke of the king of Babylon—I will punish that nation with the sword, with famine, and with the plague—this is Yahweh’s declaration—until I have destroyed it by his hand.

UST But now I tell you that you must do what the king of Babylon wants you to do, like an ox that has a yoke on its neck must do what its master wants it to do. I will punish any nation that refuses to do that. I will cause those people to experience war and famine and diseases, until the armies of Babylon have conquered that nation.


BSB § As for the nation or kingdom that does not serve Nebuchadnezzar king of Babylon and does not place its neck under his yoke, I will punish that nation by sword and famine and plague, declares the LORD, until I have destroyed it by his hand.

OEB The nation and the kingdom which refuses to serve Nebuchadnezzar, king of Babylon, and to put their necks to the yoke of the king of Babylon – that nation, saith Jehovah, I will punish with sword, famine and pestilence, till I have delivered them into his hands.

WEB “‘“‘It will happen that I will punish the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon,’ says Yahweh, ‘with the sword, with famine, and with pestilence, until I have consumed them by his hand.

WMB “‘“‘It will happen that I will punish the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon,’ says the LORD, ‘with the sword, with famine, and with pestilence, until I have consumed them by his hand.

NET But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to him. I, the Lord, affirm that I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it with war, starvation, and disease until I have destroyed it.

LSV And it has come to pass, the nation and the kingdom that does not serve him—Nebuchadnezzar king of Babylon—and that which does not put its neck into the yoke of the king of Babylon, with sword, and with famine, and with pestilence, I lay a charge on that nation—a declaration of YHWH—until I consume them by his hand.

FBV Any nation or kingdom that doesn't serve Nebuchadnezzar king of Babylon and doesn't submit to him[fn] I will punish that nation by war and famine and plague, declares the Lord, until I let Nebuchadnezzar destroy it completely.


27:8 “Submit to him”: literally, “place its neck under his yoke.” Also verse 11.

T4T But now I tell you that you must do what the king of Babylon wants you to do [MET], like an ox that has a yoke on its neck must do what its master wants it to do. I will punish any nation that refuses to do that. I will cause those people to experience war and famine and diseases, until the armies of Babylon have conquered that nation.

LEB “But it will be that the nation or kingdom that will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put his neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, and with the famine, and with the plague,” declares[fn] Yahweh, “until I have destroyed it with my hand.


?:? Literally “a declaration of”

BBE And it will come about, that if any nation does not become a servant to this same Nebuchadnezzar, king of Babylon, and does not put its neck under the yoke of the king of Babylon, then I will send punishment on that nation, says the Lord, by the sword and need of food and by disease, till I have given them into his hands.

MOFNo MOF JER book available

JPS And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I visit, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

ASV And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith Jehovah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

DRA But the nation and kingdom that will not serve Nabuchodonosor king of Babylon, and whosoever will not bend his neck under the yoke of the king of Babylon: I will visit upon that nation with the sword, and with famine, and with pestilence, saith the Lord: till I consume them by his hand.

YLT And it hath come to pass, the nation and the kingdom that do not serve him — Nebuchadnezzar king of Babylon — and that which putteth not its neck into the yoke of the king of Babylon, with sword, and with famine, and with pestilence, I lay a charge on that nation — an affirmation of Jehovah — till I consume them by his hand.

DBY And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I visit, saith Jehovah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

RV And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

WBS And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar, king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

KJB And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
  (And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand. )

BB Moreouer, that people and kyngdome which wyl not serue Nabuchodonozor, & that wyll not put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon: the same people wyll I visite with the sworde, with hunger and pestilence, vntyll I haue consumed them in his handes, saith the Lorde.
  (Moreover/What's_more, that people and kingdom which will not serve Nabuchodonozor, and that will not put their neckes under the yoke of the king of Babylon: the same people will I visit with the sword, with hunger and pestilence, until I have consumed them in his hands, saith the Lord.)

GNV And the nation and kingdome which will not serue the same Nebuchad-nezzar king of Babel, and that will not put their necke vnder the yoke of the King of Babel, the same nation will I visite, saith the Lord, with the sworde, and with the famine, and with the pestilence, vntill I haue wholy giuen them into his hands.
  (And the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchad-nezzar king of Babel, and that will not put their necke under the yoke of the King of Babel, the same nation will I visite, saith the Lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have wholy given them into his hands. )

CB Morouer, that people & kingdome which wil not serue Nabuchodonosor, and that wil not put their neckes vnder ye yock of the kinge of Babilon: the same people will I viset with swearde, with honger, with pestilence, vntill I haue consumed them in his hondes, saieth the LORDE.
  (Moreover/What's_more, that people and kingdom which will not serve Nabuchodonosor, and that will not put their neckes under ye/you_all yock of the kinge of Babilon: the same people will I viset with swearde, with hunger, with pestilence, until I have consumed them in his hands, saieth the LORD.)

WYC Forsothe the folk and rewme that serueth not Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, and whoeuer bowith not his necke vndur the yok of the kyng of Babiloyne, Y schal visite on that folk in swerd, and hungur, and pestilence, seith the Lord, til Y waaste hem in his hond.
  (Forsothe the folk and realm that serueth not Nabugodonosor, king of Babiloyne, and whoeuer bowith not his necke under the yok of the king of Babiloyne, I shall visit on that folk in swerd, and hunger, and pestilence, saith/says the Lord, til I waaste them in his hond.)

LUT Welch Volk aber und Königreich dem Könige zu Babel, Nebukadnezar, nicht dienen will, und wer seinen Hals nicht wird unter das Joch des Königs zu Babel geben, solch Volk will ich heimsuchen mit Schwert, Hunger und Pestilenz, spricht der HErr, bis daß ich sie durch seine Hand umbringe.
  (Welch people but and kingreich to_him kinge to Babel, Nebukadnezar, not dienen will, and wer his Hals not becomes under the Yoch the kings to Babel geben, such people will I heimsuchen with Schwert, Hunger and Pestilenz, spricht the HErr, until that I they/she/them through his Hand umbringe.)

CLV Gens autem et regnum quod non servierit Nabuchodonosor regi Babylonis, et quicumque non curvaverit collum suum sub jugo regis Babylonis, in gladio, et in fame, et in peste visitabo super gentem illam, ait Dominus, donec consumam eos in manu ejus.
  (Gens however and kingdom that not/no servierit Nabuchodonosor regi Babylonis, and quicumque not/no curvaverit collum his_own under yugo king Babylonis, in gladio, and in fame, and in peste visitabo super gentem illam, he_said Master, until consumam them in by_hand his. )

BRN Flee ye out of the midst of Babylon, and from the land of the Chaldeans, and go forth, and be as serpents before sleep.

BrLXX Ἀπαλλοτριώθητε ἐκ μέσου Βαβυλῶνος καὶ ἀπὸ γῆς Χαλδαίων, καὶ ἐξέλθατε, καὶ γένεσθε ὥσπερ δράκοντες κατὰ πρόσωπον προβάτων.
  (Apallotriōthaʸte ek mesou Babulōnos kai apo gaʸs Ⱪaldaiōn, kai exelthate, kai genesthe hōsper drakontes kata prosōpon probatōn. )


TSNTyndale Study Notes:

27:8 Babylon’s yoke: Cp. 21:8-10; 27:2-3.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) that does not put its neck under the yoke of the king

(Some words not found in UHB: and=it_was the,nation and,the,kingdom which/who not serve DOM=him/it DOM Nebukadnetstsar king Babel and=DOM which/who not he/it_gave DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,nation (the)=that declares YHWH until destroyed,I DOM=them in=his/its=hand )

Being the king’s slave is spoken of as being an animal on to the shoulders of which the king puts a yoke so it can do heavy work. Alternate translation: “and whose people do not willingly become slaves of the king”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I have destroyed it by his hand

(Some words not found in UHB: and=it_was the,nation and,the,kingdom which/who not serve DOM=him/it DOM Nebukadnetstsar king Babel and=DOM which/who not he/it_gave DOM neck,its in/on/at/with,yoke king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,nation (the)=that declares YHWH until destroyed,I DOM=them in=his/its=hand )

The hand here could be a metonym for Nebuchadnezzar’s power, or it could be a metonym for Nebuchadnezzar’s armies. Alternate translation: “I have used Nebuchadnezzar’s power to destroy it” or “I have enabled Nebuchadnezzar’s armies to destroy i”

BI Jer 27:8 ©