Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 27 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 27:3 verse available
OET-LV And_send_them to the_king of_ʼₑdōm and_near/to the_king of_Mōʼāⱱ and_near/to the_king of_the_people of_Ammon and_near/to the_king of_Tsor and_near/to the_king of_Tsīdōn in/on/at/with_hand of_messengers the_(ones_who)_went Yərūshālayim to Zedekiah the_king of_Yəhūdāh.
UHB וְשִׁלַּחְתָּם֩ אֶל־מֶ֨לֶךְ אֱד֜וֹם וְאֶל־מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֗ב וְאֶל־מֶ֨לֶךְ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וְאֶל־מֶ֥לֶךְ צֹ֖ר וְאֶל־מֶ֣לֶךְ צִיד֑וֹן בְּיַ֤ד מַלְאָכִים֙ הַבָּאִ֣ים יְרוּשָׁלִַ֔ם אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ ‡
(vəshillaḩttām ʼel-melek ʼₑdōm vəʼel-melek mōʼāⱱ vəʼel-melek bənēy ˊammōn vəʼel-melek ʦor vəʼel-melek ʦīdōn bəyad malʼākīm habāʼiym yərūshālaim ʼel-ʦidqiyyāhū melek yəhūdāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then send them out to the king of Edom, the king of Moab, the king of the people of Ammon, the king of Tyre, and to the king of Sidon. Send them by the hand of those kings’ ambassadors who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
UST Then send them to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, and give them to the ambassadors from those countries who have come to Jerusalem to talk to King Zedekiah.
BSB Send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
OEB and send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, through their ambassadors who have come to Jerusalem to Zedekiah, king of Judah,
WEB Then send them to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the children of Ammon, to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
NET Use it to send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, to King Zedekiah of Judah.
LSV and you have put them on your neck, and have sent them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the sons of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of messengers who are coming to Jerusalem, to Zedekiah king of Judah;
FBV Send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through the ambassadors who have come to Jerusalem to see Zedekiah king of Judah.
T4T Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon, by telling those messages to the ambassadors from those countries who have come to Jerusalem to talk to King Zedekiah.
LEB and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites,[fn] and to the king of Tyre, and to the king of Sidon inthe hand of the envoys who have come to Jerusalem, to Zedekiah, the king of Judah.
?:? Literally “sons of Ammon”
BBE And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by their servants who come to Jerusalem, to Zedekiah, king of Judah;
MOF No MOF JER book available
JPS and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers that come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
ASV and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers that come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah:
DRA And thou shalt send them to the of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon: by the hand of the messengers that are come to Jerusalem to Sedecias the king of Juda.
YLT And thou hast put them on thy neck, and hast sent them unto the king of Edom, and unto the king of Moab, and unto the king of the sons of Ammon, and unto the king of Tyre, and unto the king of Zidon, by the hand of messengers who are coming in to Jerusalem, unto Zedekiah king of Judah;
DBY and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers that come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah.
RV and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
WBS And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyre, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah;
KJB And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
(And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Yerusalem unto Zedekiah king of Yudahh; )
BB And sende them to the kyng of Edom, to the kyng of Moab, to the kyng of Ammon, to the kyng of Tyrus, and to the kyng of Sidon, and that by the messengers which shall come to Hierusalem, vnto Zedekiah the kyng of Iuda:
(And send them to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of Ammon, to the king of Tyrus, and to the king of Sidon, and that by the messengers which shall come to Yerusalem, unto Zedekiah the king of Yudah:)
GNV And send them to the King of Edom, and to the King of Moab, and to the King of the Ammonites, and to the King of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hande of the messengers which come to Ierusale vnto Zedekiah ye king of Iudah,
(And send them to the King of Edom, and to the King of Moab, and to the King of the Ammonites, and to the King of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Yerusalem unto Zedekiah ye/you_all king of Yudahh, )
CB & sende the to the kinge of Edom, the kinge of Moab, the kinge of Amon, the kinge of Tirus, & to the kinge of Sidon: & that by the messaungers, which shal come to Ierusalem vnto Sedechias the kinge of Iuda,
(& send the to the kinge of Edom, the kinge of Moab, the kinge of Amon, the kinge of Tirus, and to the kinge of Sidon: and that by the messaungers, which shall come to Yerusalem unto Sedechias the kinge of Yudah,)
WYC and thou schalt sende tho to the kyng of Edom, and to the kyng of Moab, and to the kyng of the sones of Amon, and to the kyng of Tyre, and to the kyng of Sidon, bi the hond of messangeris that camen to Jerusalem, and to Sedechie, kyng of Juda.
(and thou/you shalt send tho to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the sons of Amon, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of messangeris that came to Yerusalem, and to Sedechie, king of Yudah.)
LUT Und schicke es zum Könige in Edom, zum Könige in Moab, zum Könige der Kinder Ammon, zum Könige zu Tyrus und zum Könige zu Zidon durch die Boten, so zu Zedekia, dem Könige Judas, gen Jerusalem kommen sind.
(And schicke it for_the kinge in Edom, for_the kinge in Moab, for_the kinge the children Ammon, for_the kinge to Tyrus and for_the kinge to Zidon through the Boten, so to Zedekia, to_him kinge Yudas, gen Yerusalem coming sind.)
CLV et mittes eas ad regem Edom, et ad regem Moab, et ad regem filiorum Ammon, et ad regem Tyri, et ad regem Sidonis, in manu nuntiorum qui venerunt Jerusalem ad Sedeciam regem Juda.
(and mittes eas to regem Edom, and to regem Moab, and to regem filiorum Ammon, and to regem Tyri, and to regem Sidonis, in by_hand nuntiorum who venerunt Yerusalem to Sedeciam regem Yuda. )
BRN For a nation has come up against her from the north, he shall utterly ravage her land, and there shall be none to dwell in it, neither man nor beast.
BrLXX ὅτι ἀνέβη ἐπʼ αὐτὴν ἔθνος ἀπὸ Βοῤῥᾶ, οὗτος θήσει τὴν γῆν αὐτῆς εἰς ἀφανισμὸν, καὶ οὐκ ἔσται ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ ἀπὸ ἀνθρώπου καὶ ἕως κτήνους.
(hoti anebaʸ epʼ autaʸn ethnos apo Boῤɽa, houtos thaʸsei taʸn gaʸn autaʸs eis afanismon, kai ouk estai ho katoikōn en autaʸ apo anthrōpou kai heōs ktaʸnous. )
27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).
(Occurrence 0) Then send them out
(Some words not found in UHB: and,send,them to/towards king ʼₑdōm and=near/to king Mōʼāⱱ and=near/to king sons_of Ammon and=near/to king Tsor and=near/to king Tsīdōn in/on/at/with,hand envoys the=(ones_who)_went Yerushalayim to/towards Zedekiah king Yehuda )
This seems to mean that Jeremiah was to send a set of fetters and yoke to each king listed. But some versions of the Bible translate this as “Then send out messages.”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Send them by the hand of those kings’ ambassadors who … Judah
(Some words not found in UHB: and,send,them to/towards king ʼₑdōm and=near/to king Mōʼāⱱ and=near/to king sons_of Ammon and=near/to king Tsor and=near/to king Tsīdōn in/on/at/with,hand envoys the=(ones_who)_went Yerushalayim to/towards Zedekiah king Yehuda )
The hand is a synecdoche for the person. Alternate translation: “Have those kings’ ambassadors, who … Judah, take them”