Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

Parallel JER 41:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 41:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 41:13 verse available

OET-LVAnd_he/it_was when_saw all the_people which [was]_with Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) DOM Johanan the_son of_Kareah and_DOM all the_commanders the_forces who with_him/it and_glad.

UHBוַ⁠יְהִ֗י כִּ⁠רְא֤וֹת כָּל־הָ⁠עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אֶת־יִשְׁמָעֵ֔אל אֶת־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְ⁠אֵ֛ת כָּל־שָׂרֵ֥י הַ⁠חֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑⁠וֹ וַ⁠יִּשְׂמָֽחוּ׃ 
   (va⁠yəhiy ⱪi⁠rəʼōt ⱪāl-hā⁠ˊām ʼₐsher ʼet-yishəmāˊēʼl ʼet-yōḩānān ben-qārēaḩ və⁠ʼēt ⱪāl-sārēy ha⁠ḩₐyāliym ʼₐsher ʼitt⁠ō va⁠yyismāḩū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then it happened that when all the people who were with Ishmael saw Johanan son of Kareah and all the army commanders who were with him, they were very happy.

UST When all the people whom Ishmael and his men had captured saw Johanan and the soldiers who were with him, they shouted joyfully.


BSB § When all the people with Ishmael saw Johanan son of Kareah and all the commanders of the army with him, they rejoiced,

OEB All the people with Ishmael –

WEB Now when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, then they were glad.

WMB Now when all the people who were with Ishmael saw Yochanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, then they were glad.

NET When all the people that Ishmael had taken captive saw Johanan son of Kareah and all the army officers with him, they were glad.

LSV And it comes to pass, when all the people who [are] with Ishmael see Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces who [are] with him, that they rejoice.

FBV When Ishmael's prisoners saw Johanan and all the army commanders with him, they were happy.

T4T When all the people whom Ishmael and his men had captured saw Johanan and the soldiers who were with him, they shouted joyfully.

LEB And then,[fn] the moment that all the people whowere with Ishmael saw Johanan the son of Kareah and all the commanders of the armies who were with him, they were glad.


?:? Literally “And it was”

BBE Now when all the people who were with Ishmael saw Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces with him, then they were glad.

MOFNo MOF JER book available

JPS Now it came to pass, that when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

ASV Now it came to pass that, when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

DRA And when all the people that were with Ismahel, had seen Johanan the son of Caree, and all the captains of the fighting men that were with him, they rejoiced.

YLT And it cometh to pass, when all the people who [are] with Ishmael see Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces who [are] with him, that they rejoice.

DBY And it came to pass when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

RV Now it came to pass that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

WBS Now it came to pass, that when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

KJB Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
  (Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad. )

BB Nowe when all the people whom Ismael led captiue, sawe Iohanan the sonne of Careah, and all the other captaynes of the hoast, they were glad.
  (Now when all the people whom Ismael led captiue, saw Yohanan the son of Careah, and all the other captaynes of the hoast, they were glad.)

GNV Nowe when all the people whom Ishmael caryed away captiue, sawe Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, that were with him, they were glad.
  (Now when all the people whom Ishmael caryed away captiue, saw Yohanan the son of Kareah, and all the captaines of the hoste, that were with him, they were glad. )

CB Now when all the people, whom Ismael led captyue, sawe Iohana ye sonne off Carea and all the other captaynes off the hooste, they were glad.
  (Now when all the people, whom Ismael led captive, saw Yohana ye/you_all son off Carea and all the other captaynes off the hooste, they were glad.)

WYC And whanne al the puple, that was with Ismael, hadden seyn Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriouris, that weren with hym, thei weren glad.
  (And when all the people, that was with Ismael, had seen Yohannan, the son of Caree, and all the princes of werriouris, that were with him, they were glad.)

LUT Da nun alles Volk, so bei Ismael war, sah den Johanan, den Sohn Kareahs, und alle die Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, wurden sie froh.
  (So now alles people, so bei Ismael war, saw the Yohanan, the son Kareahs, and all the Hauptleute the Heers, the bei him waren, became they/she/them froh.)

CLV Cumque vidisset omnis populus qui erat cum Ismahel Johanan filium Caree, et universos principes bellatorum qui erant cum eo, lætati sunt:
  (Cumque had_seen everyone populus who was when/with Ismahel Yohanan filium Caree, and universos principes bellatorum who they_were when/with eo, lætati sunt: )

BRN Thus saith the Lord; I made a covenant with your fathers in the day wherein I took them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος, ἐγὼ διεθέμην διαθήκην πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἐξειλάμην αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐκ οἴκου δουλείας, λέγων,
  (Houtōs eipe Kurios, egō diethemaʸn diathaʸkaʸn pros tous pateras humōn en taʸ haʸmera haʸ exeilamaʸn autous ek gaʸs Aiguptou, ek oikou douleias, legōn, )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then it happened that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,saw all/each/any/every the,people which/who DOM Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) DOM Johanan son_of Kareah and=DOM all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and,glad )

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

(Occurrence 0) when all the people who were with Ishmael

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,saw all/each/any/every the,people which/who DOM Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) DOM Johanan son_of Kareah and=DOM all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and,glad )

Here “people” refers to those whom Ishmael and his men had captured.

BI Jer 41:13 ©