Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 41 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 41:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 41:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 41:8 verse available

OET-LVAnd_ten men they_were_found in/on/at/with_them and_they_said to Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) do_not kill_us DOM there_[belongs] to/for_us hidden_treasures in_the_field wheat(s) and_barley and_oil and_honey and_refrained and_not kill_them in_the_middle companions_their.

UHBוַ⁠עֲשָׂרָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים נִמְצְאוּ־בָ֗⁠ם וַ⁠יֹּאמְר֤וּ אֶל־יִשְׁמָעֵאל֙ אַל־תְּמִתֵ֔⁠נוּ כִּֽי־יֶשׁ־לָ֤⁠נוּ מַטְמֹנִים֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה חִטִּ֥ים וּ⁠שְׂעֹרִ֖ים וְ⁠שֶׁ֣מֶן וּ⁠דְבָ֑שׁ וַ⁠יֶּחְדַּ֕ל וְ⁠לֹ֥א הֱמִיתָ֖⁠ם בְּ⁠ת֥וֹךְ אֲחֵי⁠הֶֽם׃ 
   (va⁠ˊₐsārāh ʼₐnāshiym nimʦəʼū-ⱱā⁠m va⁠yyoʼmərū ʼel-yishəmāˊēʼl ʼal-ttəmitē⁠nū ⱪiy-yesh-lā⁠nū maţmonīm ba⁠ssādeh ḩiţţiym ū⁠səˊoriym və⁠shemen ū⁠dəⱱāsh va⁠yyeḩddal və⁠loʼ hₑmītā⁠m bə⁠tōk ʼₐḩēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But there were ten men among them who said to Ishmael, “Do not kill us, for there are provisions of ours in a field: Wheat and barley, oil and honey.” So he did not kill them with their other companions.

UST There were only ten of them whom they spared. They were not killed because they promised to Ishmael that if he allowed them to remain alive, they would bring him lots of wheat and barley and olive oil and honey that they had hidden.


BSB § But ten of the men among them said to Ishmael, “Do not kill us, for we have hidden treasure in the field—wheat, barley, oil, and honey!” So he refrained from killing them with the others.

OEB Ten of their number, however, entreated Ishmael not to kill them: "for we have stores of wheat," they said, "and barley, oil, and honey, buried in the ground." So he let them alone and did not consign them to the doom of their brethren.

WEB But ten men were found among those who said to Ishmael, “Don’t kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.”
¶ So he stopped, and didn’t kill them among their brothers.

NET But there were ten men among them who said to Ishmael, “Do not kill us. For we will give you the stores of wheat, barley, olive oil, and honey we have hidden in a field. So he spared their lives and did not kill them along with the rest.

LSV And ten men have been found among them, and they say to Ishmael, “Do not put us to death, for we have things hidden in the field—wheat, and barley, and oil, and honey.” And he refrains, and has not put them to death in the midst of their brothers.

FBV But ten of them pleaded with Ishmael, “Don't kill us! We've got some good things hidden in the fields—wheat, barley, olive oil, and honey.” So Ishmael didn't kill them along with the others.

T4T There were only ten of them whom they spared/did not kill►. They were not killed because they promised to Ishmael that if he allowed them to remain alive, they would bring him lots of wheat and barley and olive oil and honey that they had hidden.

LEB But ten men were found among them, and they said to Ishmael, “You must not kill us, for we have[fn] hidden treasures in the field, wheat, and barley, and oil, and honey. So he refrained and he did not kill them in the midst of their fellow countrymen.


?:? Literally “there is to us”

BBE But there were ten men among them who said to Ishmael, Do not put us to death, for we have secret stores, in the country, of grain and oil and honey. So he did not put them to death with their countrymen.

MOFNo MOF JER book available

JPS But ten men were found among them that said unto Ishmael: 'Slay us not; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.' So he forbore, and slew them not among their brethren.

ASV But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.

DRA But ten men were found among them, that said to Ismahel: Kill us not: for we have stores in the field, of wheat, and barley, and oil, and honey. And he forbore, and slew them not with their brethren.

YLT And ten men have been found among them, and they say unto Ishmael, 'Do not put us to death, for we have things hidden in the field — wheat, and barley, and oil, and honey.' And he forbeareth, and hath not put them to death in the midst of their brethren.

DBY But ten men were found among them that said unto Ishmael, Do not kill us, for we have hidden stores in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbore, and did not kill them among their brethren.

RV But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.

WBS But ten men were found among them that said to Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbore, and slew them not among their brethren.

KJB But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.

BB Among these fourescore men there were ten that sayde vnto Ismael: Oh slay vs not, for we haue yet a great treasure in the fielde, of wheate, barly, oyle, and hony: So he spared them, and slue them not with their brethren.
  (Among these fourscore men there were ten that said unto Ismael: Oh slay us not, for we have yet a great treasure in the field, of wheate, barly, oil, and honey: So he spared them, and slue them not with their brethren.)

GNV But tenne men were founde among them, that saide vnto Ishmael, Slay vs not: for we haue treasures in the fielde, of wheate, and of barley, and of oyle, and of honie: so he stayed, and slew them not among their brethren.
  (But tenne men were found among them, that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheate, and of barley, and of oil, and of honie: so he stayed, and slew them not among their brethren. )

CB Amonge these lxxx. me there were ten, yt sayde vnto Ismael: Oh slaye vs not, for we haue yet a greate treasure in the felde, off wheate, barley, oyle and hony. So he spared the, and slewe them not with their brethren.
  (Amonge these lxxx. me there were ten, it said unto Ismael: Oh slay/kill us not, for we have yet a great treasure in the field, off wheate, barley, oil and honey. So he spared them, and slewe them not with their brethren.)

WYC But ten men weren foundun among hem, that seiden to Ismael, Nyle thou sle vs, for we han tresour of wheete, and of barli, and of oile, and of hony, in the feeld. And he ceesside, and killide not hem with her britheren.
  (But ten men were foundun among them, that said to Ismael, Nyle thou/you slay/kill us, for we have tresour of wheete, and of barli, and of oile, and of honey, in the field. And he ceased, and killide not them with her brethren/brothers.)

LUT Aber es waren zehn. Männer darunter, die sprachen zu Ismael: Lieber, töte uns nicht; wir haben Schätze im Acker liegen von Weizen, Gerste, Öl und Honig. Also ließ er ab und tötete sie nicht mit den andern.
  (But it waren zehn. men darunter, the said to Ismael: Lieber, kill uns nicht; wir have Schätze in_the Acker lie/lay from Weizen, Gerste, Öl and Honig. So let he ab and tötete they/she/them not with the andern.)

CLV Decem autem viri reperti sunt inter eos, qui dixerunt ad Ismahel: Noli occidere nos, quia habemus thesauros in agro, frumenti, et hordei, et olei, et mellis: et cessavit, et non interfecit eos cum fratribus suis.[fn]
  (Decem however viri reperti are between them, who dixerunt to Ismahel: Noli occidere nos, because habemus thesauros in agro, frumenti, and hordei, and olei, and mellis: and cessavit, and not/no interfecit them cum fratribus to_his_own.)


41.8 Decem viri reperti sunt inter eos, etc., habemus thesaurum. Thesaurus enim in agro, etc., usque ad Per calcaneum enim, qui finis est corporis, terminus significatur actionis.


41.8 Decem viri reperti are between them, etc., habemus thesaurum. Thesaurus because in agro, etc., usque to Per calcaneum because, who finis it_is corporis, terminus significatur actionis.

BRN The word that came from the Lord to Jeremias, after king Sedekias had concluded a covenant with the people, to proclaim a release;

BrLXX Ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ἱερεμίαν παρὰ Κυρίου, μετὰ τὸ συντελέσαι τὸν βασιλέα Σεδεκίαν διαθήκην πρὸς τὸν λαὸν, τοῦ καλέσαι ἄφεσιν,
  (Ho logos ho genomenos pros Hieremian para Kuriou, meta to suntelesai ton basilea Sedekian diathaʸkaʸn pros ton laon, tou kalesai afesin, )


TSNTyndale Study Notes:

41:8 The surviving ten men had quick wits and saved their lives by promising to provide what Ishmael’s men needed most: wheat, barley, olive oil, and honey.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) ten men among them

(Some words not found in UHB: and,ten men found in/on/at/with,them and=they_said to/towards Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) not kill,us that/for/because/then/when there_is to/for=us stores in_the=field wheat and,barley and,oil and,honey and,refrained and=not kill,them in_the=middle companions,their )

The word “them” refers to the 80 men.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) for there are provisions of ours in a field

(Some words not found in UHB: and,ten men found in/on/at/with,them and=they_said to/towards Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) not kill,us that/for/because/then/when there_is to/for=us stores in_the=field wheat and,barley and,oil and,honey and,refrained and=not kill,them in_the=middle companions,their )

It is implied that they would give their provisions to Ishmael and his men. Alternate translation: “for we will give you our provisions that we have hidden in a field”

(Occurrence 0) provisions

(Some words not found in UHB: and,ten men found in/on/at/with,them and=they_said to/towards Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) not kill,us that/for/because/then/when there_is to/for=us stores in_the=field wheat and,barley and,oil and,honey and,refrained and=not kill,them in_the=middle companions,their )

supplies to be used to provide for future needs

BI Jer 41:8 ©