Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel JER 41:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 41:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 41:14 verse available

OET-LVAnd_turned_around all the_people which he_had_taken_captive Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) from the_Mizpah and_came_back and_went to Johanan the_son of_Kareah.

UHBוַ⁠יָּסֹ֨בּוּ֙ כָּל־הָ⁠עָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַ⁠מִּצְפָּ֑ה וַ⁠יָּשֻׁ֨בוּ֙ וַ⁠יֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֽוֹחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ׃ 
   (va⁠yyāşobū ⱪāl-hā⁠ˊām ʼₐsher-shāⱱāh yishəmāˊēʼl min-ha⁠mmiʦpāh va⁠yyāshuⱱū va⁠yyēləkū ʼel-yōḩānān ben-qārēaḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So all the people whom Ishmael had captured at Mizpah turned around and went to Johanan son of Kareah.

UST So all those who had been captured in Mizpah escaped, and they started to help Johanan.


BSB and all the people whom Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

OEB all that he had carried captive from Mizpah –

WEB So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

WMB So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Yochanan the son of Kareah.

NET All those people that Ishmael had taken captive from Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

LSV And all the people whom Ishmael has taken captive from Mizpah turn around, indeed, they turn back, and go to Johanan son of Kareah.

FBV All those that Ishmael had taken prisoner at Mizpah turned around and ran back to Johanan.

T4T So all those who had been captured in Mizpah escaped, and they started to help Johanan.

LEB So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and returned and went to Johanan the son of Kareah.

BBE And all the people whom Ishmael had taken away prisoners from Mizpah, turning round, came back and went to Johanan, the son of Kareah.

MOFNo MOF JER book available

JPS So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

ASV So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went unto Johanan the son of Kareah.

DRA And all the people whom Ismahel had taken, went back to Masphath: and they returned and went to Johanan the son of Caree.

YLT And all the people whom Ishmael hath taken captive from Mizpah turn round, yea, they turn back, and go unto Johanan son of Kareah.

DBY And all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

RV So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

WBS So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went to Johanan the son of Kareah.

KJB So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

BB So all the people that Ismael had caried away from Mispa, were brought agayne: and when they returned, they came to Iohanan the sonne of Careah.
  (So all the people that Ismael had carried away from Mispa, were brought again: and when they returned, they came to Yohanan the son of Careah.)

GNV So all the people, that Ishmael had caryed away captiue from Mizpah, returned and came againe, and went vnto Iohanan the sonne of Kareah.
  (So all the people, that Ishmael had caryed away captiue from Mizpah, returned and came again, and went unto Yohanan the son of Kareah. )

CB So all the people that Ismael had caried awaye fro Masphat, were brought agayne. And whe they returned, they came to Iohanna the sonne off Carea.
  (So all the people that Ismael had carried away from Masphat, were brought again. And whe they returned, they came to Yohanna the son off Carea.)

WYC And al the puple, whom Ismael hadde take in Masphath, turnede ayen; and it turnede ayen, and yede to Johannan, the sone of Caree.
  (And all the people, whom Ismael had take in Masphath, turned ayen; and it turned again, and went to Yohannan, the son of Caree.)

LUT Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführet, wandte sich um und kehrete wiederum zu Johanan, dem Sohn Kareahs.
  (And the ganze people, the Ismael had from Mizpa weggeführet, wandte itself/yourself/themselves around/by/for and kehrete againum to Yohanan, to_him son Kareahs.)

CLV et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel, in Masphath, reversusque abiit ad Johanan filium Caree.
  (and reversus it_is everyone populus which ceperat Ismahel, in Masphath, reversusque abiit to Yohanan filium Caree. )

BRN When six years are accomplished, thou shalt set free thy brother the Hebrew, who shall be sold to thee: for he shall serve thee six years, and then thou shalt let him go free: but they hearkened not to me, and inclined not their ear.

BrLXX ὅταν πληρωθῇ ἓξ ἔτη, ἀποστελεῖς τὸν ἀδελφόν σου τὸν Ἑβραῖον, ὃς πραθήσεταί σοι, καὶ ἐργᾶταί σοι ἓξ ἔτη, καὶ ἐξαποστελεῖς αὐτὸν ἐλεύθερον· καὶ οὐκ ἤκουσάν μου, καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν.
  (hotan plaʸrōthaʸ hex etaʸ, aposteleis ton adelfon sou ton Hebraion, hos prathaʸsetai soi, kai ergatai soi hex etaʸ, kai exaposteleis auton eleutheron; kai ouk aʸkousan mou, kai ouk eklinan to ous autōn. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) whom Ishmael had captured

(Some words not found in UHB: and,turned_around all/each/any/every the,people which/who taken_captive Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) from/more_than the,Mizpah and,came_back and,went to/towards Johanan son_of Kareah )

Here “Ishmael” represents himself and all of his men. Alternate translation: “whom Ishmael and his men had captured”

BI Jer 41:14 ©