Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 5:25 verse available
OET-LV Iniquities_your_all’s they_have_turned_aside these_[things] and_sins_your_all’s they_have_withheld the_good from_you_all.
UHB עֲוֺנוֹתֵיכֶ֖ם הִטּוּ־אֵ֑לֶּה וְחַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם מָנְע֥וּ הַטּ֖וֹב מִכֶּֽם׃ ‡
(ˊₐvonōtēykem hiţţū-ʼēlleh vəḩaţţoʼvtēykem mānəˊū haţţōⱱ miⱪem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Your iniquities turned away these things,
⇔ and your sins have held back from you the good.
UST It is because of the wrong things that you have done, that those good things have not happened.
⇔ It is because of the sins that you have committed that you have been prevented from receiving those blessings.
BSB ⇔ Your iniquities have diverted these from you;
⇔ your sins have deprived you of My bounty.
OEB This order your sins have disturbed,
⇔ Your crimes have withheld from you blessing.
WEB “Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
NET Your misdeeds have stopped these things from coming.
⇔ Your sins have deprived you of my bounty.’
LSV Your iniquities have turned these away,
And your sins have kept the good from you.
FBV Your wrong actions have taken these benefits from you; your sins have deprived you of my blessings.
T4T It is because of the wrong things that you have done, that those good things have not happened;
⇔ it is because of the sins that you have committed that you have been prevented from receiving those blessings.
LEB • and your sins have kept away the good from you.
BBE Through your evil-doing these things have been turned away, and your sins have kept back good from you.
MOF No MOF JER book available
JPS Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
ASV Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
DRA Your iniquities have turned these things away, and your sins have withholden good things from you.
YLT Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.
DBY Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden from you what is good.
RV Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
WBS Your iniquities have turned away these things , and your sins have withheld good things from you.
KJB ¶ Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
(¶ Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. )
BB Neuerthesse, your misdeedes haue turned these from you, and your sinnes haue robbed you of good thinges.
(Neuerthesse, your misdeedes have turned these from you, and your sins have robbed you of good things.)
GNV Yet your iniquities haue turned away these things, and your sinnes haue hindred good things from you.
(Yet your iniquities have turned away these things, and your sins have hindred good things from you. )
CB Neuertheles youre mi?dedes haue turned these from you, & youre synnes haue robbed you herof.
(Nevertheless your(pl) mi?dedes have turned these from you, and your(pl) sins have robbed you herof.)
WYC Youre wickidnessis diden awei these thingis, and youre synnes forbediden good fro you.
(Youre wickednessis diden away these things, and your(pl) sins forbediden good from you.)
LUT Aber eure Missetaten hindern solches und eure Sünden wenden solch Gut von euch.
(But your Missetaten hindern solches and your Sünden wenden such Gut from you.)
CLV Iniquitates vestræ declinaverunt hæc, et peccata vestra prohibuerunt bonum a vobis:[fn]
(Iniquitates vestræ declinaverunt hæc, and sins vestra prohibuerunt bonum a vobis:)
5.25 Iniquitates vestræ, etc. HIER. Si quando mare transcendat terminos, etc., usque ad in quibus operariis vineæ unum æternæ præmium promittitur.
5.25 Iniquitates vestræ, etc. HIER. When/But_if when the_sea transcendat terminos, etc., usque to in to_whom operariis vineæ unum æternæ præmium promittitur.
BRN Your transgressions have turned away these things, and your sins have removed good things from you.
BrLXX Αἱ ἀνομίαι ὑμῶν ἐξέκλιναν ταῦτα, καὶ αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ἀπέστησαν τὰ ἀγαθὰ ἀφʼ ὑμῶν.
(Hai anomiai humōn exeklinan tauta, kai hai hamartiai humōn apestaʸsan ta agatha afʼ humōn. )
5:23-25 The people falsely thought that they could do without the Lord, who provided rain for their crops (Deut 11:14). This wickedness caused them to lose wonderful blessings and good things (Jer 3:3).
(Occurrence 0) Your iniquities
(Some words not found in UHB: iniquities,your_all's turned_~_away these and,sins,your_all's deprived the,good from,you_all )
The word “Your” refers to the descendants of Jacob and the people of Judah.
(Occurrence 0) these things
(Some words not found in UHB: iniquities,your_all's turned_~_away these and,sins,your_all's deprived the,good from,you_all )
This refers to the rains and the harvests.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Your sins have stopped good from coming to you
(Some words not found in UHB: iniquities,your_all's turned_~_away these and,sins,your_all's deprived the,good from,you_all )
Good things “coming” represents good things happening. “Because of your sins, good things have stopped happening to you”