Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 5 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_if [by]_the_life of_Yahweh people_say for_so/thus/hence as_the_falsehood they_are_swearing_oaths.
UHB וְאִ֥ם חַי־יְהֹוָ֖ה יֹאמֵ֑רוּ לָכֵ֥ן לַשֶּׁ֖קֶר יִשָּׁבֵֽעוּ׃ ‡
(vəʼim ḩay-yəhovāh yoʼmērū lākēn lashsheqer yishshāⱱēˊū.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if they say, ‘As Yahweh is alive,’
⇔ surely they swear for falsehood.”
UST But when the people there swear an official oath by Yahweh’s life,
⇔ they are lying.”
BSB Although they say, ‘As surely as the LORD lives,’
⇔ they are swearing falsely.”
OEB ⇔ But even when they say, "By Jehovah,"
⇔ They are ready to swear to a lie.
WEB Though they say, ‘As Yahweh lives,’ surely they swear falsely.”
WMB Though they say, ‘As the LORD lives,’ surely they swear falsely.”
NET These people make promises in the name of the Lord.
⇔ But the fact is, what they swear to is really a lie.”
LSV And if they say, YHWH lives,
Surely they swear to a falsehood.”
FBV They may make promises in my name, but they're not sincere.
T4T But when people there say, ‘I solemnly declare that as surely as Yahweh lives, I will do what he says,’
⇔ they are lying.”
LEB • [fn][fn] they swear falsely.”
BBE And though they say, By the living Lord; truly their oaths are false.
MOF No MOF JER book available
JPS And though they say: 'As the LORD liveth', surely they swear falsely.
ASV And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.
DRA And though they say: The Lord liveth; this also they will swear falsely.
YLT And if they say, 'Jehovah liveth,' Surely to a falsehood they swear.
DBY And if they say, [As] Jehovah liveth! surely they swear falsely.
RV And though they say, As the LORD liveth; surely they swear falsely.
WBS And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
KJB And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
BB For though they can say, the Lorde lyueth: yet they sweare to deceaue.
(For though they can say, the Lord liveth/lives: yet they sweare to deceaue.)
GNV For though they say, The Lord liueth, yet doe they sweare falsely.
(For though they say, The Lord liveth/lives, yet do they sweare falsely. )
CB For though they can saye: the LORDE lyueth, yet do they sweare to disceaue:
(For though they can say: the LORD liveth/lives, yet do they sweare to deceive:)
WYC That if also thei seien, The Lord lyueth, yhe, thei schulen swere this falsli.
(That if also they said, The Lord liveth/lives, yea/yes, they should swere this falsli.)
LUT Und wenn sie schon sprechen: Bei dem lebendigen GOtt! so schwören sie doch falsch.
(And when they/she/them schon sprechen: Bei to_him lifedigen God! so schwören they/she/them though/but falsch.)
CLV Quod si etiam: Vivit Dominus, dixerint, et hoc falso jurabunt.
(That when/but_if etiam: Vivit Master, dixerint, and hoc falso yurabunt. )
BRN The Lord lives, they say; do they not therefore swear falsely?
BrLXX Ζῇ Κύριος, λέγουσι, διατοῦτο οὐκ ἐν ψεύδεσιν ὀμνύουσι;
(Zaʸ Kurios, legousi, diatouto ouk en pseudesin omnuousi? )
5:1-2 A just person lives according to God’s laws and deals with other people accordingly. An honest person is dependable, truthful, and faithful to God. Jeremiah did not find either justice or honesty. Although some people were under oath, their claims of innocence were false. Their behavior showed that they had perjured themselves (4:2; 7:9; Gen 18:23-32; Isa 48:1; Ezek 22:30; Titus 1:15-16).
Basic Laws
Throughout Scripture, the one true God is the highest authority; his laws are set out both as positive commands and as negative prohibitions. The positive side can be summed up in two basic laws: “You must love the Lord your God with all your heart, all your soul, and all your strength” (Deut 6:5; Matt 22:37; Mark 12:30; Luke 10:27), and “Love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Matt 19:19; Mark 12:31; Luke 10:27). These two basic laws are reflected in the positive laws in the Ten Commandments (Exod 20:2-17; Deut 5:6-21): “Observe the Sabbath day. . . . Honor your father and mother.” These commands open the door to the expression of “faith, hope, and love” (see 1 Cor 13:13).
The negative prohibitions set up a boundary between good and evil. Primary among these laws are the first two of the Ten Commandments: “You must not have any other god but me” (Exod 20:3), and “You must not make for yourself an idol of any kind or an image . . . You must not bow down to them or worship them” (Exod 20:4-5). These prohibited behaviors violate the fundamental command to love the Lord.
In the books of the prophets, these laws lie behind God’s evaluation of the Israelites’ conduct—as well as the conduct of any ruler, group of people, or individual in any time or place. Those who violate these core laws reject the one true God, resulting in decrees of divine judgment and disastrous consequences.
Passages for Further Study
Exod 20:2-17; Lev 19:18; Deut 5:6-21; 6:5; Jer 2:7-13; 3:8-11; 5:1-9; 6:10-21; 7:16-29; 8:9-13; 11:6-14; 17:1-4; 22:1-9; 23:10-12; 34:8-20; Matt 19:19; 22:37; Mark 12:30-31; Luke 10:27; 1 Cor 13:13
(Occurrence 0) Although they say
(Some words not found in UHB: and=if he/it_lived YHWH say for=so/thus/hence as_the,falsehood swear )
The word “they” refers to the people of Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) As Yahweh lives
(Some words not found in UHB: and=if he/it_lived YHWH say for=so/thus/hence as_the,falsehood swear )
“as surely as Yahweh is alive.” The people use this expression to show that what they say next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in Jeremiah 4:2. Alternate translation: “I solemnly swear”