Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 22 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Does he scold you for your religiosity?
⇔ ≈Does he go with you into judgement?
OET-LV Because_of_piety_your reproves_you does_he_go with_you in/on/at/with_judgment.
UHB הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‡
(hₐmiuirəʼātəkā yokīḩekā yāⱱōʼ ˊimməkā bammishəpāţ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For your fear does he rebuke you,
⇔ enter into judgment with you?
UST God would not be punishing you in this way if you truly honored him.
⇔ God would not judge you to be guilty for doing that.
BSB ⇔ Is it for your reverence that He rebukes you
⇔ and enters into judgment against you?
OEB For thy piety would He chastise thee,
⇔ Or enter with thee into judgment?
WEB Is it for your piety that he reproves you,
⇔ that he enters with you into judgment?
NET Is it because of your piety that he rebukes you
⇔ and goes to judgment with you?
LSV Because of your reverence
Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
FBV Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
T4T ⇔ “Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you?
⇔ Is that the reason that he puts you on trial?
LEB • or enter into judgment with you?
BBE Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
MOF No MOF JOB book available
JPS Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
ASV Is it for thy fear of him that he reproveth thee,
⇔ That he entereth with thee into judgment?
DRA Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
YLT Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
DBY Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
RV Is it for thy fear of him that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
WBS Is it for thy fear of him that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
KJB Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
BB Is he afrayde to reproue thee, and to step foorth with thee into iudgement?
(Is he afraid to reprove thee, and to step forth with thee into judgement?)
GNV Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
(Is it for fear of thee that he will accuse thee? or go with thee into judgement?)
CB Is he afrayed to reproue the, & to steppe forth wt the in to iudgment?
(Is he afraid to reprove them, and to steppe forth with the in to judgement?)
WYC Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
(Whether he shall drede, and shall repreue thee, and shall come with thee in to doom,)
LUT Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
(Mine you, he becomes itself/yourself/themselves before/in_front_of you fürchten, you/yourself to strafen, and with you before/in_front_of Gericht treten?)
CLV Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
(Numquid timens arguet you(sg), and veniet tecum in yudicium,)
BRN Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
BrLXX Ἢ λόγον σου ποιοῦμενος ἐλέγξεις, καὶ συνεισελεύσεταί σοι εἰς κρίσιν;
(Aʸ logon sou poioumenos elegxeis, kai suneiseleusetai soi eis krisin?)
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט
?,because_of,piety,your reproves,you enters with,you in/on/at/with,judgment
Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “God is certainly not rebuking you and entering into judgment with you because of your reverent respect for him!”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ
?,because_of,piety,your
By fear, Eliphaz implicitly means the fear of God, that is, reverent respect for God. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “For your reverent respect for him”