Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) People were always honouring me,
⇔ and the bow in my hand will always seem new.
OET-LV Glory_my [is]_new with_me and_bow_my in/on/at/with_hand_my it_will_show_newness.
UHB כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃ ‡
(ⱪəⱱōdiy ḩādāsh ˊimmādiy vəqashəttiy bəyādiy taḩₐliyf.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT My glory is fresh in me,
⇔ and my bow sprouts in my hand.’
UST People continually honor me,
⇔ and I stay strong like a new bow.’
BSB My glory is ever new within me,
⇔ and my bow is renewed in my hand.’
OEB Within me my glory is fresh,
⇔ And my bow is renewed in my hand."
WEB My glory is fresh in me.
⇔ My bow is renewed in my hand.’
NET My glory will always be fresh in me,
⇔ and my bow ever new in my hand.’
LSV My glory [is] fresh with me,
And my bow is renewed in my hand.
FBV Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
T4T People always honored me,
⇔ and I was always strong like [MET] a new bow.
LEB • was new with me, and
BBE My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
MOF No MOF JOB book available
JPS My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
ASV My glory is fresh in me,
⇔ And my bow is renewed in my hand.
DRA My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
YLT My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
DBY My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
RV My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
WBS My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
KJB My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
BB Myne honour encreased more and more, & my bow was euer the stronger in my hande.
(Myne honour increased more and more, and my bow was ever the stronger in my hande.)
GNV My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
(My glory shall renue towarde me, and my bow shall be restored in mine hand.)
CB My honor encreased more & more, and my bowe was euer the stronger in my hande.
(My honor increased more and more, and my bow was ever the stronger in my hande.)
WYC My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
(My glory shall euere be renulid, and my bouwe shall be astorid in mine hond.)
LUT Meine Herrlichkeit erneuerte sich immer an mir; und mein Bogen besserte sich in meiner Hand.
(My Herrlichkeit erneuerte itself/yourself/themselves immer at to_me; and my Bogen besserte itself/yourself/themselves in my Hand.)
CLV Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
(Gloria mea semper innovabitur, and arcus mine in by_hand mea instaurabitur.)
BRN My glory was fresh in me, and my bow prospered in his hand.
BrLXX Ἡ δόξα μου κενὴ μετʼ ἐμοῦ, καὶ τὸ τόξον μου ἐν χειρὶ αὐτοῦ πορεύεται.
(Haʸ doxa mou kenaʸ metʼ emou, kai to toxon mou en ⱪeiri autou poreuetai.)
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף
glory,my fresh with=me and,bow,my in/on/at/with,hand,my new
If you have been translating this quotation in such a way that there is not a quotation within a quotation, you can continue doing that here. Alternate translation: “I said that my glory was fresh in me and that my bow sprouted in my hand”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י
glory,my fresh with=me
Job means implicitly that the glory or honor that he enjoys is always fresh because people keep honoring him in new ways. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “People keep honoring me in new ways”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף
and,bow,my in/on/at/with,hand,my new
Job is speaking as if he had a bow, a weapon that he used with arrows, and that it grew freshly in his hand the way that a branch sprouts from a tree trunk. (Job uses the same verb for “sprout” in 14:7–9 to describe a tree reviving and sending out shoots when moisture returns to the ground.) He means that the bow, which represents his strength, is lively and vigorous. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and I stay vigorously strong”