Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JOB 3:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 3:14 ©

OET (OET-RV) along with kings and counsellors of the earth
 ⇔ yes, those who built momuments for themselves.

OET-LVWith kings and_counselors of_[the]_earth the_rebuilt ruins for_themselves_themselves.

UHBעִם־מְ֭לָכִים וְ⁠יֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַ⁠בֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽ⁠מוֹ׃ 
   (ˊim-məlākīm və⁠yoˊₐʦēy ʼāreʦ ha⁠boniym ḩₒrāⱱōt lā⁠mō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT with kings and counselors of the earth,
⇔ the ones having built monuments for themselves,

USTI would be resting with great kings and their advisers.
⇔ They built beautiful tombs on spacious grounds and are now resting in them.


BSB with kings and counselors of the earth,
⇔ who built for themselves cities now in ruins,

OEB With kings of the earth and with cousellors,
⇔ Who built stately tombs for themselves,

WEB with kings and counselors of the earth,
⇔ who built up waste places for themselves;

NET with kings and counselors of the earth
 ⇔ who built for themselves places now desolate,

LSV With kings and counselors of earth,
These building ruins for themselves.

FBV along with the kings of this world and their officials whose palaces now lie in ruins,

T4T I would be resting with kings whose beautiful palaces that they built are now in ruins (OR, who rebuilt palaces that had previously been destroyed),
⇔ and I would be resting with their officials who have also died.

LEB• the earth, who[fn] ruins for themselves,


?:? Literally “build”

BBE With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;

MOFNo MOF JOB book available

JPS With kings and counsellors of the earth, who built up waste places for themselves;

ASV With kings and counsellors of the earth,
 ⇔ Who built up waste places for themselves;

DRA With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:

YLT With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.

DBY With kings and counsellors of the earth, who build desolate places for themselves,

RV With kings and counsellors of the earth, which built up waste places for themselves;

WBS With kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;

KJB With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
  (With kings and council/counselors of the earth, which built desolate places for themselves; )

BB Lyke as the kinges and lordes of the earth, which haue buylded them selues speciall places,
  (Lyke as the kings and lords of the earth, which have buylded themselves speciall places,)

GNV With the Kings and counselers of the earth, which haue buylded themselues desolate places:
  (With the Kings and counselers of the earth, which have buylded themselves desolate places: )

CB like as the kynges ad lordes of ye earth, which buylde them selues speciall places:
  (like as the kings ad lords of ye/you_all earth, which buylde themselves speciall places:)

WYC with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
  (with kings, and consuls of earth, that bilden to them soleyn places;)

LUT mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen;
  (mit the kingen and Ratsherren on earthn, the the Wüste bauen;)

CLV cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines;
  (cum regibus and consulibus terræ, who ædificant sibi solitudines; )

BRN with kings and councillors of the earth, who gloried in their swords;

BrLXX Νῦν ἂν κοιμηθεὶς ἡσύχασα, ὑπνώσας δὲ ἀνεπαυσάμην μετὰ βασιλέων βουλευτῶν γῆς οἳ ἐγαυριῶντο ἐπὶ ξίφεσιν,
  (Nun an koimaʸtheis haʸsuⱪasa, hupnōsas de anepausamaʸn meta basileōn bouleutōn gaʸs hoi egauriōnto epi xifesin, )


TSNTyndale Study Notes:

3:14 The dead were thought to continue their identities and social status after death. Perhaps Job wanted the world’s kings and prime ministers to acknowledge his own princely status (1:3).

TTNTyndale Theme Notes:

Complaints

The Bible generally depicts complaining as wrong. For example, God judged the Israelites for grumbling about their hardships in the wilderness (Num 14:27-37). Job complained mightily and earned God’s rebuke for it, yet God ultimately confirmed Job’s righteousness and rejected those who tried to stop him from complaining (Job 42:7-8).

Job’s fundamental complaint was that God did not give him a fair hearing to demonstrate his innocence. Job’s friends attacked him for trying to vindicate himself, but God upheld Job’s innocence. In a gracious but firm act of self-revelation, God rebuked Job for his overreaching self-defense and implied criticism of God’s fairness. God shifted Job’s focus away from his troubles and toward God himself (Job 38–41).

Scripture admonishes us to rejoice and give thanks in all situations (Eph 5:20; Phil 4:4; 1 Thes 5:16-18). It also calls us to endure through suffering and to persist in prayer (Jas 5:10-18). If we do want to complain in prayer, we should follow the pattern of the psalms, which lead us past ourselves and back to God (see, e.g., Ps 13). Job’s positive example (Jas 5:11) is not so much in how he responded to his troubles or to his comforters but in how he responded to God (Job 40:3-5; 42:1-6). In the midst of difficult and confusing situations that may precipitate a desire to complain, we can still acknowledge the sovereignty and goodness of God.

Passages for Further Study

Gen 4:13-14; Exod 16:2-18; Num 14:27-37; 1 Kgs 19:3-18; Job 3:1-26; 6:1–7:21; Pss 38; 39; 44; 73; Jer 20:14-18; Jon 4:1-11; Matt 27:46; John 6:41-59; 1 Cor 10:1-10; Eph 5:20; Phil 2:14-15; Jas 5:9-11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠בֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽ⁠מוֹ

the,rebuilt ruins for_themselves,themselves

The word translated monuments refers to a desolate or ruined place. In this context, it could mean implicitly: (1) elaborate buildings in desolate places, such as the pyramids that the pharaohs built in the Egyptian desert. Since Job is wishing that this were his situation, this positive sense is probably preferable. Alternate translation: “who built great tombs for themselves in remote places” (2) ruined buildings. Alternate translation: “who rebuilt ruined buildings for themselves” or “who built buildings for themselves that are now ruined”

BI Job 3:14 ©