Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2KI 10:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 10:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 10:16 verse available

OET-LVAnd_he/it_said come with_me and_see in/on/at/with_zeal_my to/for_YHWH and_ride DOM_him/it in/on/at/with_chariot_his.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לְכָ֣⁠ה אִתִּ֔⁠י וּ⁠רְאֵ֖ה בְּ⁠קִנְאָתִ֣⁠י לַ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יַּרְכִּ֥בוּ אֹת֖⁠וֹ בְּ⁠רִכְבּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyoʼmer ləkā⁠h ʼitti⁠y ū⁠rəʼēh bə⁠qinʼāti⁠y la⁠yhvāh va⁠yyarⱪiⱱū ʼot⁠ō bə⁠rikb⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said, “Come with me and see my zeal for Yahweh.” And they had him ride in his chariot.

UST Jehu said to him, “Come with me, and you will see how eager I am to obey Yahweh.” So they rode together to Samaria.


BSB saying, “Come with me and see my zeal for the LORD!” So he had him ride [fn] in his chariot.


10:16 LXX, Syriac, and Targum Yonaton; Hebrew they had him ride

OEBNo OEB 2KI book available

WEB He said, “Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.

WMB He said, “Come with me, and see my zeal for the LORD.” So they made him ride in his chariot.

NET Jehu said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” So he took him along in his chariot.

LSV and says, “Come with me, and look on my zeal for YHWH”; and they cause him to ride in his chariot.

FBV “Come with me and see how dedicated I am to the Lord!” Jehu said, and had him ride in his chariot.

T4T Jehu said to him, “Come with me, and you will see that I am very devoted to Yahweh.” So they rode together to Samaria.

LEB Then he said, “Come with me! Look at my zeal for Yahweh!” So he let him ride in his chariot.

BBE And he said, Come with me and see how I am on fire for the Lord's cause. So he made him go with him in his carriage.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And he said: 'Come with me, and see my zeal for the LORD.' So they made him ride in his chariot.

ASV And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

DRA And he said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot,

YLT and saith, 'Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.

DBY and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

RV And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

WBS And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

KJB And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

BB And sayde: Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord. And so they made him ride in his charet.
  (And said: Come with me, and see the zeale that I have for the Lord. And so they made him ride in his charet.)

GNV And he sayde, Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord: so they made him ride in his charet.
  (And he said, Come with me, and see the zeale that I have for the Lord: so they made him ride in his charet. )

CB and saide: Come with me, and se my zele for the LORDE. And they caryed him with him vpon his charet.
  (and said: Come with me, and see my zele for the LORD. And they caryed him with him upon his charet.)

WYC And he seide to hym, Come thou with me, and se my feruent loue for the Lord.
  (And he said to him, Come thou/you with me, and see my feruent love for the Lord.)

LUT und sprach: Komm mit mir und sieh meinen Eifer um den HErrn. Und sie führeten ihn mit ihm auf seinen Wagen.
  (and spoke: Come with to_me and sieh my Eifer around/by/for the HErrn. And they/she/them führeten him/it with him on his Wagen.)

CLV dixitque ad eum: Veni mecum, et vide zelum meum pro Domino. Et impositum in curru suo
  (dixitque to eum: Veni mecum, and vide zelum mine pro Domino. And impositum in curru his_own )

BRN And he said to him, Come with me, and see me zealous for the Lord. And he caused him to sit in his chariot.

BrLXX καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, δεῦρο μετʼ ἐμοῦ, καὶ ἴδε ἐν τῷ ζηλῶσαί με τῷ Κυρίῳ· καὶ ἐπεκάθισε αὐτὸν ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ.
  (kai eipe pros auton, deuro metʼ emou, kai ide en tōi zaʸlōsai me tōi Kuriōi; kai epekathise auton en tōi harmati autou. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) see my zeal

(Some words not found in UHB: and=he/it_said come, with,me and,see in/on/at/with,zeal,my to/for=YHWH and,ride DOM=him/it in/on/at/with,chariot,his )

The word “zeal” may be expressed as an adjective. Alternate translation: “see how zealous I am”

BI 2Ki 10:16 ©