Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2KI 10:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 10:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 10:17 verse available

OET-LVAnd_came Shomrōn and_killed DOM all the_remained to_Ahab in/on/at/with_Shomrōn until wiped_out_them according_to_word of_Yahweh which he_had_spoken to ʼĒliyyāh.

UHBוַ⁠יָּבֹא֙ שֹֽׁמְר֔וֹן וַ֠⁠יַּךְ אֶת־כָּל־הַ⁠נִּשְׁאָרִ֧ים לְ⁠אַחְאָ֛ב בְּ⁠שֹׁמְר֖וֹן עַד־הִשְׁמִיד֑⁠וֹ כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר אֶל־אֵלִיָּֽהוּ׃פ 
   (va⁠yyāⱱoʼ shomrōn va⁠yyak ʼet-ⱪāl-ha⁠nnishəʼāriym lə⁠ʼaḩʼāⱱ bə⁠shomrōn ˊad-hishəmīd⁠ō ⱪi⁠dəⱱar yahweh ʼₐsher diber ʼel-ʼēliyyāhū.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he came to Samaria, and he struck all the people who remained of Ahab in Samaria, until he exterminated him, according to the word of Yahweh that he spoke to Elijah.

UST When they arrived in Samaria, Jehu killed all of Ahab’s relatives who were still alive. He did not spare any of them. That was what Yahweh told Elijah would happen.


BSB § When Jehu came to Samaria, he struck down everyone belonging to Ahab who remained there, until he had destroyed them, according to the word that the LORD had spoken to Elijah.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB When he came to Samaria, he struck all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed them, according to Yahweh’s word which he spoke to Elijah.

WMB When he came to Samaria, he struck all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed them, according to the LORD’s word which he spoke to Elijah.

NET He went to Samaria and exterminated all the members of Ahab’s family who were still alive in Samaria, just as the Lord had announced to Elijah.

LSV And he comes to Samaria, and strikes all those left to Ahab in Samaria, until his destroying him, according to the word of YHWH that He spoke to Elisha.

FBV When Jehu arrived in Samaria, he went around killing everyone who was left of Ahab's family until he had killed all of them, just as the Lord had said through Elijah.

T4T When they arrived in Samaria, Jehu killed all of Ahab’s relatives who were still alive. He did not spare any of them/allow any of them to remain alive►. That was what Yahweh told Elijah would happen.

LEB Then he came to Samaria and killed all who remained to Ahab in Samaria until he wiped them out according to the word of Yahweh which he had spoken to Elijah.
¶ 

BBE And when he came to Samaria, he put to death all those of Ahab's family who were still in Samaria, till there were no more of them, as the Lord had said to Elijah.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of the LORD, which He spoke to Elijah.

ASV And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which he spake to Elijah.

DRA And brought him into Samaria. And he slew all that were left of Achab in Samaria, to a man, according to the word of the Lord, which he spoke by Elias.

YLT And he cometh in to Samaria, and smiteth all those left to Ahab in Samaria, till his destroying him, according to the word of Jehovah that He spake unto Elisha.

DBY And he came to Samaria, and smote all that remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Jehovah which he spoke to Elijah.

RV And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of the LORD, which he spake to Elijah.

WBS And when he came to Samaria, he slew all that remained to Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spoke to Elijah.

KJB And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
  (And when he came to Samaria, he slew all that remaind unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah. )

BB And when he came to Samaria, he slue al that remained vnto Ahab in Samaria, till he had wiped him out, accorcording to the saying of the Lord which he spake to Elias.
  (And when he came to Samaria, he slue all that remaind unto Ahab in Samaria, till he had wiped him out, accorcording to the saying of the Lord which he spake to Elias/Elijah.)

GNV And when he came to Samaria, he slew all that remained vnto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the worde of the Lord, which he spake to Eliiah.
  (And when he came to Samaria, he slew all that remaind unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of the Lord, which he spake to Eliiah. )

CB And whan he came to Samaria, he smote all that remayned of Achab at Samaria, tyll he had destroyed him, acordynge to the worde of the LORDE, which he spake vnto Elias.
  (And when he came to Samaria, he smote all that remaind of Achab at Samaria, till he had destroyed him, acordynge to the word of the LORD, which he spake unto Elias/Elijah.)

WYC And he ledde hym, put in hys chare, in to Samarie. And he killide alle men that weren residue of Achab in Samarie `til to oon, bi the word of the Lord, which he spak bi Elie.
  (And he led him, put in his chare, in to Samarie. And he killide all men that were residue of Achab in Samarie `til to oon, by the word of the Lord, which he spoke by Elye/Elijah.)

LUT Und da er gen Samaria kam, schlug er alles, was übrig war von Ahab, zu Samaria, bis daß er ihn vertilgete, nach dem Wort des HErrn, das er zu Elia geredet hatte.
  (And there he gen Samaria kam, schlug he alles, was übrig was from Ahab, to Samaria, until that he him/it vertilgete, nach to_him Wort the HErrn, the he to Elia geredet hatte.)

CLV duxit in Samariam. Et percussit omnes qui reliqui fuerant de Achab in Samaria usque ad unum, juxta verbum Domini quod locutus est per Eliam.
  (duxit in Samariam. And percussit everyone who reliwho fuerant about Achab in Samaria usque to unum, yuxta verbum Domini that spoke it_is per Eliam. )

BRN And he entered into Samaria, and smote all that were left of Achaab in Samaria, until he had utterly destroyed him, according to the word of the Lord, which he spoke to Eliu.

BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Σαμάρειαν· καὶ ἐπάταξε πάντας τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Ἀχαὰβ ἐν Σαμαρείᾳ ἕως τοῦ ἀφανίσαι αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, ὃ ἐλάλησε πρὸς Ἠλιού.
  (Kai eisaʸlthen eis Samareian; kai epataxe pantas tous kataleifthentas tou Aⱪaʼab en Samareia heōs tou afanisai auton kata to ɽaʸma Kuriou, ho elalaʸse pros Aʸliou. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) royal line

(Some words not found in UHB: and,came Shomrōn and,killed DOM all/each/any/every the,remained to,Ahab in/on/at/with,Samaria until wiped_~_out,them according_to,word YHWH which/who he/it_had_said to/towards ʼĒliy\sup yāh\sup* )

Alternate translation: “entire royal family”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to Elijah

(Some words not found in UHB: and,came Shomrōn and,killed DOM all/each/any/every the,remained to,Ahab in/on/at/with,Samaria until wiped_~_out,them according_to,word YHWH which/who he/it_had_said to/towards ʼĒliy\sup yāh\sup* )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to fulfill the prophecy that Elijah had spoken, which Yahweh gave to him”

BI 2Ki 10:17 ©