Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2KI 10:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 10:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 10:22 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_who [was]_over the_wardrobe bring_out clothing to_all/each/any/every [those_who]_serve the_Baˊal and_brought_out to/for_them the_garments.

UHBוַ⁠יֹּ֗אמֶר לַֽ⁠אֲשֶׁר֙ עַל־הַ⁠מֶּלְתָּחָ֔ה הוֹצֵ֣א לְב֔וּשׁ לְ⁠כֹ֖ל עֹבְדֵ֣י הַ⁠בָּ֑עַל וַ⁠יֹּצֵ֥א לָ⁠הֶ֖ם הַ⁠מַּלְבּֽוּשׁ׃ 
   (va⁠yyoʼmer la⁠ʼₐsher ˊal-ha⁠mmelttāḩāh hōʦēʼ ləⱱūsh lə⁠kol ˊoⱱdēy ha⁠bāˊal va⁠yyoʦēʼ lā⁠hem ha⁠mmalbūsh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to the person who was over the wardrobe, “Bring out clothing for all the servants of the Baal.” And he brought out to them the robe.

UST Jehu told the priest who took care of the sacred robes to bring them out and give them to the people who worshiped Baal. So the priest did that.


BSB § And Jehu said to the keeper of the wardrobe, “Bring out garments for all the servants of Baal.” So he brought out garments for them.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB He said to him who kept the wardrobe, “Bring out robes for all the worshipers of Baal!”
¶ So he brought robes out to them.

NET Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, “Bring out robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.

LSV And he says to him who [is] over the wardrobe, “Bring out clothing for all those serving Ba‘al”; and he brings out the clothing to them.

FBV Jehu said to the keeper of the wardrobe, “Distribute clothes for all the servants of Baal.” So he brought out clothes for them.

T4T Jehu told the priest who took care of the sacred robes to bring them out and give them to the people who worshiped Baal. So the priest did that.

LEB He said to the one who was over the wardrobe, “Bring out clothing for all of the servants of Baal.” So he brought the clothing out for them.

BBE And Jehu said to him who kept the robes, Get out robes for all the servants of Baal. So he got out robes for them.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And he said unto him that was over the vestry: 'Bring forth vestments for all the worshippers of Baal.' And he brought them forth vestments.

ASV And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

DRA And he said to them that were over the wardrobe: Bring forth garments for all the servants of Baal. And they brought them forth garments.

YLT And he saith to him who [is] over the wardrobe, 'Bring out clothing to all servants of Baal;' and he bringeth out to them the clothing.

DBY And he said to him that was over the wardrobe, Bring forth vestments for all the servants of Baal. And he brought them forth vestments.

RV And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

WBS And he said to him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshipers of Baal. And he brought them forth vestments.

KJB And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
  (And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments. )

BB And he sayde vnto him that was the keper of the vestrie: Bring foorth garmentes for all the seruauntes of Baal. And he brought them out garmentes.
  (And he said unto him that was the keper of the vestrie: Bring forth garments for all the servants of Baal. And he brought them out garments.)

GNV Then he said vnto him that had the charge of the vestrie, Bring forth vestments for al the seruants of Baal. And he brought the out vestments.
  (Then he said unto him that had the charge of the vestrie, Bring forth vestments for all the servants of Baal. And he brought the out vestments. )

CB Then sayde he vnto him that had the rule of the vestrye. Brynge forth rayment for all Baals mynisters. And he broughte forth the rayment.
  (Then said he unto him that had the rule of the vestrye. Bring forth rayment for all Baals ministers. And he broughte forth the rayment.)

WYC And he seide to hem that weren souereyns ouer the clothis, Bringe ye forth clothis to alle the seruauntis of Baal; and thei brouyten forth clothis to hem.
  (And he said to them that were souereyns over the clothes, Bringe ye/you_all forth clothes to all the servants of Baal; and they brought forth clothes to them.)

LUT Da sprach er zu denen, die über das Kleiderhaus waren: Bringet allen Dienern Baals Kleider heraus! Und sie brachten die Kleider heraus.
  (So spoke he to denen, the above the Kleiderhaus waren: Bringet all Dienern Baals clothes heraus! And they/she/them broughtn the clothes heraus.)

CLV Dixitque his qui erant super vestes: Proferte vestimenta universis servis Baal. Et protulerunt eis vestes.
  (And_he_said his who they_were super vestes: Proferte vestimenta universis servis Baal. And protulerunt eis vestes. )

BRN And he said to the man who was over the house of the [fn]wardrobe, Bring forth a robe for all the servants of Baal. And the keeper of the robes brought forth to them.


10:22 The Gr. is from the Hebrew word.

BrLXX Καὶ εἶπε τῷ ἐπὶ τοῦ οἴκου μεσθάαλ, ἐξάγαγε ἔνδυμα πᾶσι τοῖς δούλοις τοῦ Βάαλ· καὶ ἐξήνεγκεν αὐτοῖς ὁ στολιστής.
  (Kai eipe tōi epi tou oikou mesthaal, exagage enduma pasi tois doulois tou Baal; kai exaʸnegken autois ho stolistaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who kept the priest’s wardrobe

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wardrobe bring_out garments to=all/each/any/every worshipers the,Baal and,brought_out to/for=them the,garments )

Here “to keep” something means to care for it and oversee it. Alternate translation: “who was in charge of the priest’s wardrobe” or “who cared for the priest’s wardrobe”

BI 2Ki 10:22 ©