Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 2:15 verse available
OET-LV And_saw_him the_sons the_prophets who in/on/at/with_Yərīḩō at_distance and_they_said it_has_rested the_spirit of_ʼĒliyyāh on ʼₑlīshāˊ and_they_came to_meet_him and_bowed to_him/it ground_to.
UHB וַיִּרְאֻ֨הוּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֤ים אֲשֶׁר־בִּֽירִיחוֹ֙ מִנֶּ֔גֶד וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָ֛חָה ר֥וּחַ אֵלִיָּ֖הוּ עַל־אֱלִישָׁ֑ע וַיָּבֹ֨אוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ל֖וֹ אָֽרְצָה׃ ‡
(vayyirʼuhū ⱱənēy-hannəⱱīʼiym ʼₐsher-biyrīḩō minneged vayyoʼmərū nāḩāh rūaḩ ʼēliyyāhū ˊal-ʼₑlīshāˊ vayyāⱱoʼū liqərāʼtō vayyishəttaḩₐvū-lō ʼārəʦāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And sons of the prophets who were in Jericho saw him from opposite, and they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him, and they prostrated themselves to him, to the ground.
UST When the association of prophets from Jericho saw what happened, they exclaimed, “The Spirit of God has now given the same ability to Elisha that Elijah had!” They walked over to Elisha and bowed down in front of him.
BSB § When the sons of the prophets who were facing him from Jericho saw what had happened, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they went to meet him and bowed down to the ground before him.
OEB No OEB 2KI book available
WEB When the sons of the prophets who were at Jericho facing him saw him, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
NET When the members of the prophetic guild in Jericho, who were standing at a distance, saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.
LSV And they see him—the sons of the prophets who [are] in Jericho—from opposite [them], and they say, “The spirit of Elijah has rested on Elisha”; and they come to meet him, and bow themselves to him to the earth,
FBV The sons of the prophets who lived in Jericho saw him from the opposite side and shouted out, “Elijah's spirit now rests upon Elisha!” They went over to meet him, and bowed to the ground before him.
T4T When the group of prophets from Jericho saw what happened, they exclaimed, “Elisha now has the power that Elijah had!” [MTY] They walked over to him and bowed down in front of him.
LEB When the sons of the prophets who were at Jericho saw him from the other side, they declared, “The spirit of Elijah rests upon Elisha,” and they came to meet him and bowed down to him to the ground.
BBE And when the sons of the prophets who were facing him at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah is resting on Elisha. And they came out to him, and went down on the earth before him.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And when the sons of the prophets that were at Jericho some way off saw him, they said: 'The spirit of Elijah doth rest on Elisha.' And they came to meet him, and bowed down to the ground before him.
ASV And when the sons of the prophets that were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
DRA And the sons of the prophets at Jericho, who were over against him, seeing it said: The spirit of Elias hath rested upon Eliseus. And coming to meet him, they worshipped him, falling to the ground,
YLT And they see him — the sons of the prophets who [are] in Jericho — over-against, and they say, 'Rested hath the spirit of Elijah on Elisha;' and they come to meet him, and bow themselves to him to the earth,
DBY And the sons of the prophets who were at Jericho on the opposite side saw him, and they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him,
RV And when the sons of the prophets which were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
WBS And when the sons of the prophets who were to view at Jericho, saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
KJB And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
(And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowd themselves to the ground before him. )
BB And when the childre of the prophetes which were at Iericho sawe him from a farre, they sayde, The spirite of Elias doth rest on Elisa: And they came to meete him, and fel to the grounde before him,
(And when the children of the prophets which were at Yericho saw him from a farre, they said, The spirit of Elias/Elijah doth rest on Elisa: And they came to meet him, and fell to the ground before him,)
GNV And when the children of the Prophets, which were at Iericho, saw him on the other side, they sayde, The Spirite of Eliiah doeth rest on Elisha: and they came to meete him, and fell to the grounde before him,
(And when the children of the Prophets, which were at Yericho, saw him on the other side, they said, The Spirite of Eliiah doeth rest on Elisha: and they came to meet him, and fell to the ground before him, )
CB And whan the prophetes children which were at Iericho ouer agynst him, sawe him, they sayde: The sprete of Elias resteth vpo Eliseus, and so they wete forth to mete him, and worshipped him to the groude,
(And when the prophets children which were at Yericho over agynst him, saw him, they said: The spirit of Elias/Elijah resteth upo Eliseus, and so they went forth to meet him, and worshipped him to the groude,)
WYC Sotheli the sones of prophetis, that weren in Jerico euene ayens, siyen, and seiden, The spirit of Elie restide on Elisee. And thei camen in to the meetyng of hym, and worschipiden hym lowli to erthe.
(Truly the sons of prophetis, that were in Yerico euene against, siyen, and said, The spirit of Elye/Elijah restide on Elisee. And they came in to the meetyng of him, and worshippedn him lowli to earth.)
LUT Und da ihn sahen der Propheten Kinder, die zu Jericho gegen ihm waren, sprachen sie: Der Geist Elias ruhet auf Elisa; und gingen ihm entgegen und beteten an zur Erde.
(And there him/it sahen the Propheten Kinder, the to Yericho gegen him waren, said sie: The spirit Elias ruhet on Elisa; and gingen him entgegen and beteten at zur earth.)
CLV Videntes autem filii prophetarum qui erant in Jericho e contra, dixerunt: Requievit spiritus Eliæ super Eliseum. Et venientes in occursum ejus, adoraverunt eum proni in terram,
(Videntes however children prophetarum who they_were in Yericho e contra, dixerunt: Requievit spiritus Eliæ super Eliseum. And venientes in occursum his, adoraverunt him proni in the_earth/land, )
BRN And the sons of the prophets who were in Jericho on the opposite side saw him, and said, The spirit of Eliu has rested upon Elisaie. And they came to meet him, and did obeisance to him to the ground.
BrLXX Καὶ εἶδον αὐτὸν οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν οἱ ἐν Ἱεριχὼ ἐξεναντίας, καὶ εἶπον, ἐπαναπέπαυται τὸ πνεῦμα Ἠλιοὺ ἐπὶ Ἑλισαιέ· καὶ ἦλθον εἰς συναντὴν αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν,
(Kai eidon auton hoi huioi tōn profaʸtōn hoi en Hieriⱪō exenantias, kai eipon, epanapepautai to pneuma Aʸliou epi Helisaie; kai aʸlthon eis sunantaʸn autou, kai prosekunaʸsan autōi epi taʸn gaʸn, )
2:1-18 Elijah’s translation into heaven transferred the prophetic mantle to Elisha.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the sons of the prophets
(Some words not found in UHB: and,saw,him sons_of the,prophets which/who in/on/at/with,Jericho at,distance and=they_said rests spirit ʼĒliy\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼₑlīshāˊ and=they_came to,meet,him and,bowed to=him/it ground,to )
This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in 2 Kings 2:3. Alternate translation: “the group of prophets”
(Occurrence 0) bowed themselves to the ground before him
(Some words not found in UHB: and,saw,him sons_of the,prophets which/who in/on/at/with,Jericho at,distance and=they_said rests spirit ʼĒliy\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼₑlīshāˊ and=they_came to,meet,him and,bowed to=him/it ground,to )
They are showing him deep respect and acknowledging him as their new leader.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The spirit of Elijah does rest on Elisha
(Some words not found in UHB: and,saw,him sons_of the,prophets which/who in/on/at/with,Jericho at,distance and=they_said rests spirit ʼĒliy\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼₑlīshāˊ and=they_came to,meet,him and,bowed to=him/it ground,to )
Here Elijah’s “spirit” refers to his spiritual power. This speaks of Elisha having this spiritual power as if it were something that physically rested upon him. Alternate translation: “Elisha does have the same spiritual power that Elijah did” or “The spiritual power Elijah had is now with Elisha” (See also: figs-metaphor)