Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 2:25 verse available
OET-LV And_he/it_went from_there to the_mountain the_Carmel and_from_there he_returned Shomrōn.
UHB וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם אֶל־הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל וּמִשָּׁ֖ם שָׁ֥ב שֹׁמְרֽוֹן׃פ ‡
(vayyēlek mishshām ʼel-har haⱪarmel ūmishshām shāⱱ shomrōn.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he went from there to Mount Carmel. And from there, he returned to Samaria.
UST Elisha left Bethel and went to Mount Carmel, and after that he returned to the city of Samaria.
BSB § And Elisha went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
OEB No OEB 2KI book available
WEB He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
NET From there he traveled to Mount Carmel and then back to Samaria.
LSV And he goes from there to the hill of Carmel, and from there he has turned back to Samaria.
FBV Elisha carried on to Mount Carmel, and from there he went back to Samaria.
T4T Elisha left Bethel and went to Carmel Mountain, and after that he returned to Samaria city.
LEB Then he went from there to Mount Carmel and from there he returned to Samaria.
BBE From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
ASV And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
DRA And from thence he went to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
YLT And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.
DBY And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
RV And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
WBS And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
KJB And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
BB And he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned againe to Samaria.
(And he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned again to Samaria.)
GNV So he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
CB From thence wete he vp vnto mount Carmel, and from it turned he backe to Samaria.
(From thence went he up unto mount Carmel, and from it turned he back to Samaria.)
WYC Sotheli Elisee wente fro thennus in to the hil of Carmele, and fro thennus he turnede `ayen to Samarie.
(Truly Elisee went from thence in to the hill of Carmele, and from thence he turned `ayen to Samarie.)
LUT Von dannen ging er auf den Berg Karmel und kehrete um von dannen gen Samaria.
(Von dannen went he on the mountain/hill Karmel and kehrete around/by/for from dannen gen Samaria.)
CLV Abiit autem inde in montem Carmeli, et inde reversus est in Samariam.
(Abiit however inde in montem Carmeli, and inde reversus it_is in Samariam. )
BRN And he went thence to mount Carmel, and returned thence to Samaria.
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος τὸ Καρμήλιον, κᾀκεῖθεν ἐπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
(Kai eporeuthaʸ ekeithen eis to oros to Karmaʸlion, kᾀkeithen epestrepsen eis Samareian. )