Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Filled_me in/on/at/with_bitterness sated_me wormwood.
UHB הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ס ‡
(hisəbīˊanī ⱱammərōriym hirəvanī laˊₐnāh.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He filled me with bitterness; he forced me to drink wormwood.
UST Yahweh has made me suffer greatly,
⇔ like someone suffers after drinking something very bitter.
BSB He has filled me with bitterness;
⇔ He has intoxicated me with wormwood.
OEB To the full did He fill me with bitterness,
⇔ With wormwood He sated me.
WEB He has filled me with bitterness.
⇔ He has stuffed me with wormwood.
NET He has given me my fill of bitter herbs
⇔ and made me drunk with bitterness.
LSV He has filled me with bitter things,
He has filled me [with] wormwood.
FBV He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
T4T He has filled me with ◄bitterness/great suffering►,
⇔ like [MET] someone who drinks a very bitter liquid suffers.
LEB • he has drenched me with wormwood.
BBE He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
MOF No MOF LAM book available
JPS He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood.
ASV He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
DRA He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood.
YLT He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
DBY He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
RV He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
WBS He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
KJB He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
(He hath/has filled me with bitterness, he hath/has made me drunken with wormwood.)
BB He hath filled me with bitternesse, and geuen me wormewood to drinke.
(He hath/has filled me with bitternesse, and given me wormewood to drink.)
GNV He hath filled me with bitternes, and made me drunken with wormewood.
(He hath/has filled me with bitternes, and made me drunken with wormewood.)
CB He hath fylled me with bytternesse, & geuen me wormwod to drynke.
(He hath/has fylled me with bytternesse, and given me wormwod to drink.)
WYC He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod.
LUT Er hat mich mit Bitterkeit gesättiget und mit Wermut getränket.
(Er has me with Bitterkeit gesättiget and with Wermut getränket.)
CLV He Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
BRN Vau. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
BrLXX ΟΥΑΥ. Ἐχόρτασέ με πικρίας, ἐμέθυσέ με χολῆς,
(OUAU. Eⱪortase me pikrias, emethuse me ⱪolaʸs,)
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He filled me with bitterness
(Some words not found in UHB: filled,me in/on/at/with,bitterness sated,me wormwood )
Here “bitterness” represents suffering. It is referred to as if it were something that could fill the speaker. Alternate translation: “He has caused me to suffer very much”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) forced me to drink wormwood
(Some words not found in UHB: filled,me in/on/at/with,bitterness sated,me wormwood )
Wormwood is the bitter juice from the leaves and flowers of a certain plant. Drinking that bitter juice represents suffering. Alternate translation: “it is as though he forced me to drink something very bitter”