Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 3:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LAM 3:27 verse available

OET-LV[is]_good for_a_man (cmp) he_will_bear a_yoke in/on/at/with_youth_his.

UHBט֣וֹב לַ⁠גֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּ⁠נְעוּרָֽי⁠ו׃ס 
   (ţōⱱ la⁠ggeⱱer ⱪiy-yissāʼ ˊol bi⁠nəˊūrāy⁠v.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

UST And it is good for us to suffer patiently
⇔ while we are young.


BSB It is good for a man to bear the yoke
⇔ while he is still young.

OEB It is good for a man that he carry
⇔ A yoke in his youth.

WEB It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

NET It is good for a man
 ⇔ to bear the yoke while he is young.

LSV [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.

FBV It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.

T4T And it is good for us to patiently endure suffering
⇔ while we are young.

LEB• It is good for a man who carries the yoke of his childhood.

BBE It is good for a man to undergo the yoke when he is young.

MOFNo MOF LAM book available

JPS It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

ASV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

DRA Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.

YLT Good for a man that he beareth a yoke in his youth.

DBY It is good for a man that he bear the yoke in his youth:

RV It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

WBS It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

KJBIt is good for a man that he bear the yoke in his youth.

BB O howe good is it for a man to take the yoke vpon him from his youth vp?
  (O how good is it for a man to take the yoke upon him from his youth up?)

GNV It is good for a man that he beare the yoke in his youth.
  (It is good for a man that he bear the yoke in his youth.)

CB O how good is it for a man, to take the yock vpon him from his youth vp?
  (O how good is it for a man, to take the yock upon him from his youth up?)

WYC Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
  (Teth. It is good to a man, when he hath/has bore the yok from his yongthe.)

LUT Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage,
  (It is a köstlich Ding one Manne, that he the Yoch in his Yugend trage,)

CLVTeth Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
  (Teth Bonum it_is to_the_man cum portaverit yugum away adolescentia sua.)

BRNTeth. It is good for a man when he bears a yoke in his youth.

BrLXX ΤΗΘ. Ἀγαθὸν ἀνδρὶ, ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ,
  (TAʸTh. Agathon andri, hotan araʸ zugon en neotaʸti autou,)


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) that he bear the yoke in his youth

(Some words not found in UHB: good for_a,man that/for/because/then/when bear yoke in/on/at/with,youth,his )

Here “bear the yoke” represents suffering. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word his youth, you can express the same idea with another word such as “young.” Alternate translation: “that he suffer while he is young” (See also: figs-abstractnouns)

BI Lam 3:27 ©