Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LAM 3:5 verse available
OET-LV He_has_built against_me and_besieged poison and_hardship.
UHB בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃ ‡
(bānāh ˊālay vayyaqqaf roʼsh ūtəlāʼāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He built up against me and made a surrounding of bitterness and hardship.
UST He has surrounded me with things
⇔ that make me suffer very bitterly.
BSB He has besieged me and surrounded me
⇔ with bitterness and hardship.
OEB He hath built round bout me a wall
⇔ Of exhaustion and bitterness.
WEB He has built against me,
⇔ and surrounded me with bitterness and hardship.
NET He has besieged and surrounded me
⇔ with bitter hardship.
LSV He has built up against me,
And sets around poverty and weariness.
FBV He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
T4T He has surrounded me [DOU]
⇔ with bitterness and suffering.
LEB • [fn] and engulfed me with bitterness and hardship.
?:? Literally “he has built against”
BBE He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
MOF No MOF LAM book available
JPS He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
ASV He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
DRA Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.
YLT He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
DBY He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
RV He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
WBS He hath built against me, and compassed me with gall and labor.
KJB He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
(He hath/has builded against me, and compassed me with gall and travail. )
BB He hath buylded rounde about me, and closed me in with gall and trauaile.
(He hath/has buylded round about me, and closed me in with gall and trauaile.)
GNV He hath builded against me, and compassed me with gall, and labour.
(He hath/has builded against me, and compassed me with gall, and labour. )
CB He hath buylded rounde aboute me, & closed me in with gall and trauayle.
(He hath/has buylded round about me, and closed me in with gall and trauayle.)
WYC Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
LUT Er hat mich verbauet und mich mit Galle und Mühe umgeben.
(Er has me verbauet and me with Galle and Mühe umgeben.)
CLV Beth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
(Beth Ædificavit in gyro meo, and circumdedit me felle and labore. )
BRN Beth. He has built against me, and compassed my head, and brought travail upon me.
BrLXX ΒΗΘ. Ἀνῳκοδόμησε κατʼ ἐμοῦ, καὶ ἐκύκλωσε κεφαλήν μου, καὶ ἐμόχθησεν·
(BAʸTh. Anōikodomaʸse katʼ emou, kai ekuklōse kefalaʸn mou, kai emoⱪthaʸsen; )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) He built up siege works against me
(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )
Siege works are ramps that an army builds around a city to enable them to climb over the city walls and invade the city.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He built up siege works against me
(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )
This could mean: (1) the author speaks of God causing bad things to happen to him as if he were a city and God was an enemy that built up siege works against him. Alternate translation: “God attacked me like an enemy army that sets up siege works around a city” or (2) the author speaks of God causing the enemy army to attack Jerusalem as if God were the enemy. Alternate translation: “God caused the enemy army to build up siege works against me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) surrounded me with bitterness and hardship
(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )
This represents God causing him to experience much bitterness and hardship. Alternate translation: “caused me to experience much bitterness and hardship” or “caused me to suffer and have many problems”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) bitterness
(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )
Here “bitterness” represents suffering.