Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LAM 3:53 verse available
OET-LV They_destroyed in/on/at/with_pit life_me and_threw a_stone in/on/at/with_me.
UHB צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃ ‡
(ʦāmətū ⱱabōr aḩuāy vauaddū-ʼeⱱen biy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They silenced my life with a pit and threw a stone on me.
UST They threw me into a pit to kill me,
⇔ and placed a heavy stone over the top of it.
BSB They dropped me alive into a pit
⇔ and cast stones upon me.
OEB Have ended my life in the dungeon
⇔ And cast stones upon me.
WEB They have cut off my life in the dungeon,
⇔ and have cast a stone on me.
NET They shut me up in a pit
⇔ and threw stones at me.
LSV They have cut off my life in a pit,
And they cast a stone against me.
FBV They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
T4T They threw me into a pit to kill me,
⇔ and they threw stones on top of me.
LEB • they have thrown a stone at me.
BBE They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
MOF No MOF LAM book available
JPS They have cut off my life in the dungeon, and have cast stones upon me.
ASV They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
DRA Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me.
YLT They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
DBY They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
RV They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
WBS They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
KJB They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
BB They haue put downe my life into a pit, and they haue cast stones vpon me.
(They have put down my life into a pit, and they have cast stones upon me.)
GNV They haue shut vp my life in the dungeon, and cast a stone vpon me.
(They have shut up my life in the dungeon, and cast a stone upon me.)
CB They haue put downe my life in to a pitte, and layed a stone vpon me.
(They have put down my life in to a pitte, and laid a stone upon me.)
WYC Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
(Sade. My life slood in to a lake; and they puttiden a stone on me.)
LUT Sie haben mein Leben in einer Grube umgebracht und Steine auf mich geworfen.
(They/She have my life in einer Grube umgebracht and Steine on me geworfen.)
CLV Sade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
(Sade Lapsa it_is in lacum vita mea, and posuerunt lapidem super me.)
BRN and laid a stone upon me.
BrLXX ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου, καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπʼ ἐμοί.
(ethanatōsan en lakkōi zōaʸn mou, kai epethaʸkan lithon epʼ emoi.)
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) They cast me into a pit
(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )
Alternate translation: “They threw me into a pit” or “They dropped me into a well”
(Occurrence 0) threw a stone on me
(Some words not found in UHB: silenced in/on/at/with,pit life,me and,threw stones in/on/at/with,me )
This could mean: (1) “threw stones down on me” or (2) “covered the pit with a stone”