Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:56

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 3:56 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVMy_sound/voice you_heard do_not hide ear_your for_relief_my to_cry_for_help_my.

UHBקוֹלִ֖⁠י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְ⁠ךָ֛ לְ⁠רַוְחָתִ֖⁠י לְ⁠שַׁוְעָתִֽ⁠י׃ 
   (qōli⁠y shāmāˊəttā ʼal-ttaˊəlēm ʼāzənə⁠kā lə⁠ravəḩāti⁠y lə⁠shavəˊāti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You heard my voice. ‘Do not shut your ear to my relief, to my cry for help.’

UST I pleaded with you,
⇔ ‘Do not refuse to hear me when I cry out to you!’


BSB You heard my plea:
⇔ “Do not ignore my cry for relief.”

OEB And my voice Thou didst hear: "O hide not
⇔ Thine ear from my cry."

WEB You heard my voice:
⇔ “Don’t hide your ear from my sighing,
⇔ and my cry.”

NET You heard my plea:
 ⇔ “Do not close your ears to my cry for relief!”

LSV You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.

FBV You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”

T4T I pleaded with you,
⇔ “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”

LEB•  to my cry for help, for my relief!”

BBE My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.

ASV Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

DRA Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.

YLT My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.

DBY Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.

RV Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

WBS Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

KJB Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
  (Thou hast heard my voice: hide not thine/your ear at my breathing, at my cry.)

BB Thou hast heard my voyce, and hast not turned away thyne eares from my sighing and crying.
  (Thou hast heard my voice, and hast not turned away thine/your ears from my sighing and crying.)

GNV Thou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry.
  (Thou hast heard my voice: stoppe not thine/your eare from my sigh and from my cry.)

CB Thou hast herde my voyce, & hast not turned awaye thine eares fro my sighinge and crienge.
  (Thou hast heard my voice, and hast not turned away thine/your ears from my sighinge and crienge.)

WYC Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
  (Coph. Thou heardist my voice; turn thou/you not away thin eere from my sobbyng and cries.)

LUT und du erhöretest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
  (and you erhöretest my Stimme. Verbirg deine ears not before/in_front_of my Seufzen and Schreien!)

CLVCoph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
  (Coph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo and clamoribus.)

BRN Thou heardest my voice: close not thine ears to my supplication.

BrLXX Φωνήν μου ἤκουσας· μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου·
  (Fōnaʸn mou aʸkousas; maʸ krupsaʸs ta ōta sou eis taʸn deaʸsin mou;)


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You heard my voice

(Some words not found in UHB: my=sound/voice heard not close ear,your for,relief,my to,cry_for_help,my )

Here “voice” represents what he said. Alternate translation: “You heard my words”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Do not close your ear

(Some words not found in UHB: my=sound/voice heard not close ear,your for,relief,my to,cry_for_help,my )

Here “close your ear” represents refusing to listen. Alternate translation: “Do not refuse to listen”

BI Lam 3:56 ©