Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 11:12 verse available
OET-LV All that there_[belong]_not to_him/it fin and_scales in/on/at/with_water [is]_a_detestable_thing it to_you_all.
UHB כֹּ֣ל אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ ‡
(ⱪol ʼₐsher ʼēyn-lō şənapiyr vəqasqeset bammāyim sheqeʦ hūʼ lākem.)
Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Everything that there is not to it fins or scales in the water—it is a detestable thing to you.
UST Once again, this is the rule: the people of Israel should consider any creature that lives in the water but does not have both fins and scales to be disgusting. They should consider this kind of animal to be completely unacceptable to eat.
BSB Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
OEB No OEB LEV book available
WEB Whatever has no fins nor scales in the waters is an abomination to you.
NET Any creature in the water that does not have both fins and scales is detestable to you.
LSV Anything that does not have fins and scales in the waters—it [is] an abomination to you.
FBV All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
T4T You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
LEB Any that does not have a fin and scales in the water—it is a detestable thing to you.
BBE Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
MOF No MOF LEV book available
JPS Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is a detestable thing unto you.
ASV Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.
DRA All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
YLT 'Any one that hath not fins and scales in the waters — an abomination it [is] to you.
DBY Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
RV Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.
WBS Whatever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you.
KJB Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
(Whatsoever hath/has no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. )
BB Let all that haue no finnes nor skales in the waters, be abhominable vnto you.
(Let all that have no finnes nor skales in the waters, be abhominable unto you.)
GNV Whatsoeuer hath not fins nor skales in the waters, that shalbe abomination vnto you.
(Whatsoever hath/has not fins nor skales in the waters, that shall be abomination unto you. )
CB For all that haue not fynnes & scales in the waters, shall ye abhorre.
(For all that have not fynnes and scales in the waters, shall ye/you_all abhorre.)
WYC Alle thingis in watris that han not fynnes and scalis, schulen be pollutid,
(All things in waters that have not fynnes and scalis, should be pollutid,)
LUT Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen.
(Because alles, was not Floßfedern and Schuppen has in watern, sollt her scheuen.)
CLV Cuncta quæ non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt.
(Cuncta which not/no habent pinnulas and squamas in aquis, polluta erunt. )
BRN And all things that have not fins or scales of those that are in the waters, these are an abomination to you.
BrLXX Καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια, οὐδὲ λεπίδες τῶν ἐν τοῖς ὕδασι, βδέλυγμα τοῦτό ἐστιν ὑμῖν.
(Kai panta hosa ouk estin autois pterugia, oude lepides tōn en tois hudasi, bdelugma touto estin humin. )
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).
כֹּ֣ל אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת
all which/who not to=him/it fins and,scales
Alternative translation: “Anything that does not have both fins and scales”