Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 11:8 verse available

OET-LVAny_of_meat_their not you_all_must_eat and_in/on/at/with_carcasses_their not you_all_will_touch [are]_unclean they for_you_all.

UHBמִ⁠בְּשָׂרָ⁠ם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּ⁠בְ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָ⁠כֶֽם׃ 
   (mi⁠bəsārā⁠m loʼ toʼkēlū ū⁠ⱱə⁠niⱱlātā⁠m loʼ tiggāˊū ţəmēʼiym hēm lā⁠kem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You shall not eat from their meat and you shall not touch their carcasses. They are unclean to you.

UST No Israelite should ever eat any meat from these animals. They should not even touch their dead bodies. Rather, the people of Israel should consider all of these types of animals to be impure and unacceptable to eat.


BSB You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.

OEBNo OEB LEV book available

WEB You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.

NET You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.

LSV You do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass—they [are] unclean to you.

FBV You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.

T4T All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.

LEB You must not eat from their meat, and you must not touch their dead body—they are unclean for you.

BBE Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.

MOFNo MOF LEV book available

JPS Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.

ASV Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.

DRA The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.

YLT 'Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come — unclean they [are] to you.

DBY Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.

RV Of their flesh ye shall not eat, and their carcases ye shall not touch; they are unclean unto you.

WBS Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch; they are unclean to you.

KJB Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
  (Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carcase shall ye/you_all not touch; they are unclean to you. )

BB Of their fleshe shall ye not eate, and their carkasses shall ye not touche: but let them be vncleane to you.
  (Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carkasses shall ye/you_all not touche: but let them be unclean to you.)

GNV Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you.
  (Of their flesh shall ye/you_all not eat, and their carkeise shall ye/you_all not touch: for they shall be unclean to you. )

CB Of the flesh of these shall ye not eate, ner touch their carcases, for they are vncleane vnto you.
  (Of the flesh of these shall ye/you_all not eat, nor touch their carcases, for they are unclean unto you.)

WYC Ye schulen not ete the fleischis of these, nether ye schulen touche the deed bodies, for tho ben vnclene to you.
  (Ye/You_all should not eat the fleshis of these, neither ye/you_all should touch the dead bodies, for tho been unclean to you.)

LUT Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.
  (Von this_one flesh sollt her not eat, still her Aas anrühren; because they/she/them are you unclean.)

CLV Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
  (Horum carnibus not/no vescemini, but_not cadavera contingetis, because immunda are vobis. )

BRN Ye shall not eat of their flesh, and ye shall not touch their carcases; these are unclean to you.

BrLXX Ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε, καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε· ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν.
  (Apo tōn kreōn autōn ou fagesthe, kai tōn thnaʸsimaiōn autōn ouⱪ hapsesthe; akatharta tauta humin. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

BI Lev 11:8 ©