Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) I can assure you that he’ll appoint the slave to supervise everything that he possesses.
OET-LV Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the things possessing of_him.
SR-GNT Ἀμὴν, λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, καταστήσει αὐτόν. ‡
(Amaʸn, legō humin hoti epi pasin tois huparⱪousin autou, katastaʸsei auton.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Truly I say to you that he will appoint him over all his possessions.
UST The master will put that servant in charge of everything that he owns. What I have said is true.
BSB Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
BLB Truly I say to you that he will set him over all of his possessing.
AICNT Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
OEB I tell you that their master will put them in charge of the whole of his property.
WEB Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
NET I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
LSV truly I say to you that he will set him over all his substance.
FBV I tell you the truth: the master will put that servant in charge over everything he has.
TCNT Truly I say to you, he will set him over all his possessions.
T4T Think about this: The house owner will appoint that one servant to be the supervisor of all his possessions.
LEB Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
BBE Truly, I say to you, he will put him over all he has.
MOF No MOF MAT book available
ASV Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
DRA Amen I say to you, he shall place him over all his goods.
YLT verily I say to you, that over all his substance he will set him.
DBY Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.
RV Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
WBS Verily I say to you, that he will make him ruler over all his goods.
KJB Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
BB Ueryly I say vnto you, that he shall make hym ruler ouer all his goodes.
(Verily/Truly I say unto you, that he shall make him ruler over all his goodes.)
GNV Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
(Verily/Truly I say unto you, he shall make him ruler over all his goods. )
CB Verely. I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes.
(Verily/Truly. I say unto you: he shall set him over all his goodes.)
TNT Verely I saye vnto you he shall make him ruler over all his goodes.
(Verily/Truly I say unto you he shall make him ruler over all his goodes. )
WYC Treuli Y seye to you, for on alle his goodis he schal ordeyne hym.
(Truly I say to you, for on all his goods he shall ordeyne him.)
LUT Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
(Wahrlich, I sage you, he becomes him/it above all his Güter setzen.)
CLV Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.[fn]
(Amen dico vobis, quoniam super omnia good sua constituet him.)
24.47 Super. Id est, super omnia cœlestis regni gaudia, cæteros, id est, bonos auditores faciet discumbere, et transiens ministrabit eis.
24.47 Super. Id it_is, super omnia cœlestis regni gaudia, cæteros, id it_is, bonos auditores faciet discumbere, and transiens ministrabit eis.
UGNT ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, καταστήσει αὐτόν.
(amaʸn, legō humin, hoti epi pasin tois huparⱪousin autou, katastaʸsei auton.)
SBL-GNT ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
(amaʸn legō humin hoti epi pasin tois huparⱪousin autou katastaʸsei auton. )
TC-GNT Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
(Amaʸn legō humin hoti epi pasi tois huparⱪousin autou katastaʸsei auton. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).