Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51

Parallel MAT 24:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 24:47 ©

OET (OET-RV)I can assure you that he’ll appoint the slave to supervise everything that he possesses.

OET-LVTruly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the things possessing of_him.

SR-GNTἈμὴν, λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, καταστήσει αὐτόν. 
   (Amaʸn, legō humin hoti epi pasin tois huparⱪousin autou, katastaʸsei auton.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Truly I say to you that he will appoint him over all his possessions.

UST The master will put that servant in charge of everything that he owns. What I have said is true.


BSB Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.

BLB Truly I say to you that he will set him over all of his possessing.

AICNT Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.

OEBI tell you that their master will put them in charge of the whole of his property.

WEBMost certainly I tell you that he will set him over all that he has.

NET I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.

LSV truly I say to you that he will set him over all his substance.

FBV I tell you the truth: the master will put that servant in charge over everything he has.

TCNTTruly I say to you, he will set him over all his possessions.

T4T Think about this: The house owner will appoint that one servant to be the supervisor of all his possessions.

LEB Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.

BBE Truly, I say to you, he will put him over all he has.

MOFNo MOF MAT book available

ASV Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

DRA Amen I say to you, he shall place him over all his goods.

YLT verily I say to you, that over all his substance he will set him.

DBY Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.

RV Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

WBS Verily I say to you, that he will make him ruler over all his goods.

KJB Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

BB Ueryly I say vnto you, that he shall make hym ruler ouer all his goodes.
  (Verily/Truly I say unto you, that he shall make him ruler over all his goodes.)

GNV Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
  (Verily/Truly I say unto you, he shall make him ruler over all his goods. )

CB Verely. I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes.
  (Verily/Truly. I say unto you: he shall set him over all his goodes.)

TNT Verely I saye vnto you he shall make him ruler over all his goodes.
  (Verily/Truly I say unto you he shall make him ruler over all his goodes. )

WYC Treuli Y seye to you, for on alle his goodis he schal ordeyne hym.
  (Truly I say to you, for on all his goods he shall ordeyne him.)

LUT Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
  (Wahrlich, I sage you, he becomes him/it above all his Güter setzen.)

CLV Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.[fn]
  (Amen dico vobis, quoniam super omnia good sua constituet him.)


24.47 Super. Id est, super omnia cœlestis regni gaudia, cæteros, id est, bonos auditores faciet discumbere, et transiens ministrabit eis.


24.47 Super. Id it_is, super omnia cœlestis regni gaudia, cæteros, id it_is, bonos auditores faciet discumbere, and transiens ministrabit eis.

UGNT ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ, καταστήσει αὐτόν.
  (amaʸn, legō humin, hoti epi pasin tois huparⱪousin autou, katastaʸsei auton.)

SBL-GNT ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
  (amaʸn legō humin hoti epi pasin tois huparⱪousin autou katastaʸsei auton. )

TC-GNT Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
  (Amaʸn legō humin hoti epi pasi tois huparⱪousin autou katastaʸsei auton. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

24:45-51 This parable and the three that follow (25:1-13, 14-30, 31-46) each dramatize the need for faithful obedience during the delay of Jesus’ second coming.

BI Mat 24:47 ©