Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 16:10 verse available

OET-LVAnd_brought_near DOM_you and_DOM all brothers_your the_descendants of_Lēvīh with_you and_seek also priesthood.

UHBוַ⁠יַּקְרֵב֙ אֹֽתְ⁠ךָ֔ וְ⁠אֶת־כָּל־אַחֶ֥י⁠ךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑⁠ךְ וּ⁠בִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃ 
   (va⁠yyaqrēⱱ ʼot⁠kā və⁠ʼet-ⱪāl-ʼaḩey⁠kā ⱱənēy-lēviy ʼittā⁠k ū⁠ⱱiqqashəttem gam-ⱪəhunnāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he has brought you near, and all your brothers, the sons of Levi, with you. And you are seeking the priesthood also!

UST Yahweh has brought you, Korah, and your fellow descendants of Levi, near to himself. Now are you demanding to become priests also?


BSB He has brought you near, you and all your fellow Levites, but you are seeking the priesthood as well.

OEBNo OEB NUM book available

WEB and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? Do you seek the priesthood also?

NET He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?

LSV Indeed, He brings you near, and all your brothers, the sons of Levi, with you—and you have also sought the priesthood!

FBV He has allowed you the privilege of approaching him, Korah, you and all the other Levites, but now you want to have the priesthood as well!

T4T Yahweh has brought you, Korah, and your fellow descendants of Levi, near to himself. Now are you demanding to become priests also?

LEB He has allowed you to approach him,[fn] you with all your brothers, the descendants[fn] of Levi, but yet you also seek the priesthood.


?:? Literally “He has brought you near”

?:? Or “sons”

BBE Letting you, and all your brothers the sons of Levi, come near to him? and would you now be priests?

MOFNo MOF NUM book available

JPS and that He hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and will ye seek the priesthood also?

ASV and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?

DRA Did he therefore make thee and all thy brethren the sons of Levi to approach unto him, that you should challenge to yourselves the priesthood also,

YLT yea, He doth bring thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee — and ye have sought also the priesthood!

DBY — that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also?

RV and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?

WBS And he hath brought thee near to him , and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?

KJB And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?
  (And he hath/has brought thee near to him, and all thy/your brethren the sons of Levi with thee: and seek ye/you_all the priesthood also? )

BB He hath taken thee to hym, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee: and seeke ye the office of the priest also?
  (He hath/has taken thee to him, and all thy/your brethren the sons of Leui with thee: and seek ye/you_all the office of the priest also?)

GNV He hath also taken thee to him, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee, and seeke ye the office of the Priest also?
  (He hath/has also taken thee to him, and all thy/your brethren the sons of Leui with thee, and seek ye/you_all the office of the Priest also? )

CB He hath caused the and all thy brethren the childre of Leui with the, to come nye vnto him: and now ye seke the presthode also.
  (He hath/has caused the and all thy/your brethren the children of Leui with them, to come nigh/near unto him: and now ye/you_all seek the priesthode also.)

WYC Made he therfor thee and alle thi bretheren the sones of Leuy to neiy to hym silf, that ye chalenge to you also preesthod,
  (Made he therefore thee and all thy/your bretheren the sons of Leuy to neiy to himself, that ye/you_all chalenge to you also preesthod,)

LUT Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levis, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum.
  (Er has you/yourself and all your brothers, the children Levis, samt you to itself/yourself/themselves genommen; and her suchet now also the Priestertum.)

CLV idcirco ad se fecit accedere te et omnes fratres tuos filios Levi, ut vobis etiam sacerdotium vindicetis,
  (idcirco to se fecit accedere you(sg) and everyone fratres tuos filios Levi, as to_you also sacerdotium vindicetis, )

BRN and he has brought thee near and all thy brethren the sons of Levi with thee, and do ye seek to be priests also?

BrLXX καὶ προσηγάγετό σε καὶ πάντας τοὺς ἀδελφούς σου υἱοὺς Λευὶ μετὰ σοῦ, καὶ ζητεῖτε καὶ ἱερατεύειν;
  (kai prosaʸgageto se kai pantas tous adelfous sou huious Leui meta sou, kai zaʸteite kai hierateuein? )


TSNTyndale Study Notes:

16:10 The special ministry of the Levites is described in chs 3–4. The priesthood was the province of Aaron’s descendants (3:1-4). The rebels’ complaint was not with Moses or Aaron, but with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you are seeking the priesthood also

(Some words not found in UHB: and,brought_~_near DOM,you and=DOM all/each/any/every brothers,your sons_of Lēvīh with,you and,seek also/yet priesthood )

Wanting to have the priesthood is spoken of as if they were looking for it. Alternate translation: “you want to have the priesthood too” or “you want to be priests also”

BI Num 16:10 ©