Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 16:33 verse available
OET-LV And_went_down they and_all that to/for_them alive sheol_into and_closed over_them the_earth/land and_perished from_midst the_assembly.
UHB וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃ ‡
(vayyērədū hēm vəkāl-ʼₐsher lāhem ḩayyiym shəʼolāh vattəkaş ˊₐlēyhem hāʼāreʦ vayyoʼⱱədū mittōk haqqāhāl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they went down to Sheol alive, they and all that belonged to them, and the earth covered over them and they perished from the midst of the assembly.
UST They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.
BSB They went down alive into Sheol with all they owned. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.
OEB No OEB NUM book available
WEB So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol.[fn] The earth closed on them, and they perished from among the assembly.
16:33 Sheol is the place of the dead.
NET They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
LSV and they go down—they and all that they have—alive to Sheol, and the earth closes over them, and they perish from the midst of the assembly;
FBV They went down alive into Sheol with all that they had. The earth closed over them, and they were no more.
T4T They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.
LEB They went down alive to Sheol, they and all that belonged to them, and the land covered over them, and they perished from the midst of the assembly.
BBE So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.
MOF No MOF NUM book available
JPS So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
ASV So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
DRA And they went down alive into hell the ground closing upon them, and they perished from among the people.
YLT and they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly;
DBY And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation.
RV So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
WBS They, and all that appertained to them went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
KJB They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
(They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perishd from among the congregation. )
BB And they and all that they had went downe alyue vnto the pit, and the earth closed vpon them: and they perished from among the congregation.
(And they and all that they had went down alive unto the pit, and the earth closed upon them: and they perishd from among the congregation.)
GNV So they and all that they had, went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished from among the Congregation.
(So they and all that they had, went down alive into the pit, and the earth covered them: so they perishd from among the Congregation. )
CB and they wente downe quycke in to the hell, with all that they had. And the earth closed vpo them, & so they perished from amonge ye congregacio.
(and they went down quycke in to the hell, with all that they had. And the earth closed upo them, and so they perishd from among ye/you_all congregacio.)
WYC and thei yeden doun quike in to helle, and weren hilid with erthe, and perischiden fro the myddis of the multitude.
(and they went down quick/alive in to helle, and were hilid with earth, and perischiden from the myddis of the multitude.)
LUT Und fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, das sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeine.
(And fuhren hinunter lifedig in the hell with allem, the they/she/them hatten, and the earth deckte they/she/them zu, and came around/by/for out of the Gemeine.)
CLV descenderuntque vivi in infernum operti humo, et perierunt de medio multitudinis.
(descenderuntque vivi in infernum operti humo, and they_perished about medio multitudinis. )
BRN And they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation.
BrLXX Καὶ κατέβησαν αὐτοὶ, καὶ ὅσα ἐστὶν αὐτῶν ζῶντα εἰς ᾅδου, καὶ ἐκάλυψεν αὐτοὺς ἡ γῆ, καὶ ἀπώλοντο ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς.
(Kai katebaʸsan autoi, kai hosa estin autōn zōnta eis ᾅdou, kai ekalupsen autous haʸ gaʸ, kai apōlonto ek mesou taʸs sunagōgaʸs. )
16:31-33 Korah’s sons did not die at this time (26:10-11). In fact, his descendants eventually became gatekeepers and musicians in the Temple (1 Chr 9:19, 31; 26:19; 2 Chr 20:19; cp. the titles of Pss 42; 45–49; 84–85; 87–88).
(Occurrence 0) went down alive into Sheol
(Some words not found in UHB: and,went_down they and=all which/who to/for=them life(pl) sheol,into and,closed over,them the=earth/land and,perished from,midst the,assembly )
A similar phrase occurs in Numbers 16:30. See how you translated it there.