Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 16:33 verse available

OET-LVAnd_went_down they and_all that to/for_them alive sheol_into and_closed over_them the_earth/land and_perished from_midst the_assembly.

UHBוַ⁠יֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְ⁠כָל־אֲשֶׁ֥ר לָ⁠הֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָ⁠ה וַ⁠תְּכַ֤ס עֲלֵי⁠הֶם֙ הָ⁠אָ֔רֶץ וַ⁠יֹּאבְד֖וּ מִ⁠תּ֥וֹךְ הַ⁠קָּהָֽל׃ 
   (va⁠yyērədū hēm və⁠kāl-ʼₐsher lā⁠hem ḩayyiym shəʼolā⁠h va⁠ttəkaş ˊₐlēy⁠hem hā⁠ʼāreʦ va⁠yyoʼⱱədū mi⁠ttōk ha⁠qqāhāl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they went down to Sheol alive, they and all that belonged to them, and the earth covered over them and they perished from the midst of the assembly.

UST They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.


BSB They went down alive into Sheol with all they owned. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.

OEBNo OEB NUM book available

WEB So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol.[fn] The earth closed on them, and they perished from among the assembly.


16:33 Sheol is the place of the dead.

NET They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.

LSV and they go down—they and all that they have—alive to Sheol, and the earth closes over them, and they perish from the midst of the assembly;

FBV They went down alive into Sheol with all that they had. The earth closed over them, and they were no more.

T4T They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.

LEB They went down alive to Sheol, they and all that belonged to them, and the land covered over them, and they perished from the midst of the assembly.

BBE So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.

MOFNo MOF NUM book available

JPS So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

ASV So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

DRA And they went down alive into hell the ground closing upon them, and they perished from among the people.

YLT and they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly;

DBY And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation.

RV So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

WBS They, and all that appertained to them went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

KJB They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
  (They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perishd from among the congregation. )

BB And they and all that they had went downe alyue vnto the pit, and the earth closed vpon them: and they perished from among the congregation.
  (And they and all that they had went down alive unto the pit, and the earth closed upon them: and they perishd from among the congregation.)

GNV So they and all that they had, went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished from among the Congregation.
  (So they and all that they had, went down alive into the pit, and the earth covered them: so they perishd from among the Congregation. )

CB and they wente downe quycke in to the hell, with all that they had. And the earth closed vpo them, & so they perished from amonge ye congregacio.
  (and they went down quycke in to the hell, with all that they had. And the earth closed upo them, and so they perishd from among ye/you_all congregacio.)

WYC and thei yeden doun quike in to helle, and weren hilid with erthe, and perischiden fro the myddis of the multitude.
  (and they went down quick/alive in to helle, and were hilid with earth, and perischiden from the myddis of the multitude.)

LUT Und fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, das sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeine.
  (And fuhren hinunter lifedig in the hell with allem, the they/she/them hatten, and the earth deckte they/she/them zu, and came around/by/for out of the Gemeine.)

CLV descenderuntque vivi in infernum operti humo, et perierunt de medio multitudinis.
  (descenderuntque vivi in infernum operti humo, and they_perished about medio multitudinis. )

BRN And they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation.

BrLXX Καὶ κατέβησαν αὐτοὶ, καὶ ὅσα ἐστὶν αὐτῶν ζῶντα εἰς ᾅδου, καὶ ἐκάλυψεν αὐτοὺς ἡ γῆ, καὶ ἀπώλοντο ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς.
  (Kai katebaʸsan autoi, kai hosa estin autōn zōnta eis ᾅdou, kai ekalupsen autous haʸ gaʸ, kai apōlonto ek mesou taʸs sunagōgaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

16:31-33 Korah’s sons did not die at this time (26:10-11). In fact, his descendants eventually became gatekeepers and musicians in the Temple (1 Chr 9:19, 31; 26:19; 2 Chr 20:19; cp. the titles of Pss 42; 45–49; 84–85; 87–88).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) went down alive into Sheol

(Some words not found in UHB: and,went_down they and=all which/who to/for=them life(pl) sheol,into and,closed over,them the=earth/land and,perished from,midst the,assembly )

A similar phrase occurs in Numbers 16:30. See how you translated it there.

BI Num 16:33 ©