Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 16:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 16:27 verse available

OET-LVAnd_got_away from_under the_dwelling_place of_Qoraḩ[fn] Dathan and_Abiram from_around and_Dathan and_Abiram they_came_out standing the_entrance tents_their and_wives_their and_children_their and_little_ones_their.


16:27 Note--fnCOLON-- BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS--fnPERIOD--

UHBוַ⁠יֵּעָל֗וּ מֵ⁠עַ֧ל מִשְׁכַּן־קֹ֛רֶח דָּתָ֥ן וַ⁠אֲבִירָ֖ם מִ⁠סָּבִ֑יב וְ⁠דָתָ֨ן וַ⁠אֲבִירָ֜ם יָצְא֣וּ נִצָּבִ֗ים פֶּ֚תַח אָֽהֳלֵי⁠הֶ֔ם וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֥ם וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠טַפָּֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyēˊālū mē⁠ˊal mishəⱪan-qoreḩ dātān va⁠ʼₐⱱīrām mi⁠şşāⱱiyⱱ və⁠dātān va⁠ʼₐⱱīrām yāʦəʼū niʦʦāⱱiym petaḩ ʼāhₒlēy⁠hem ū⁠nəshēy⁠hem ū⁠ⱱənēy⁠hem və⁠ţapā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they got themselves up from beside the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram, from all around, and Dathan and Abiram went out, standing at the opening of their tents with their wives and their sons and their little children.

UST So all the people moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram came out of their tents with their wives and children and babies, and stood at the entrance of their tents.


BSB § So they moved away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram. Meanwhile, Dathan and Abiram had come out and stood at the entrances to their tents with their wives and children and infants.

OEBNo OEB NUM book available

WEB So they went away from the tent of Korah, Dathan, and Abiram, on every side. Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents with their wives, their sons, and their little ones.

NET So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.

LSV And they go up from the dwelling place of Korah, Dathan, and Abiram, from all around, and Dathan and Abiram have come out, standing at the opening of their tents, with their wives, and their sons, and their infants.

FBV The people moved away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram came out and stood at the entrances to their tents along with their wives, children and little ones.

T4T So all the people moved away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram came out of their tents with their wives and children and babies, and stood at the entrances of their tents.

LEB And so they moved away from around the dwellings[fn] of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out standingat the doorway of their tents, with their wives, sons, and little children.


?:? Hebrew “dwelling”

BBE So on every side they went away from the tent of Korah Dathan, and Abiram: and Dathan and Abiram came out to the door of their tents, with their wives and their sons and their little ones.

MOFNo MOF NUM book available

JPS So they got them up from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram, on every side; and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, with their wives, and their sons, and their little ones.

ASV So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.

DRA And when they were departed from their tents round about, Dathan and Abiron coming out stood in the entry of their pavilions with their wives and children, and all the people.

YLT And they go up from the tabernacle of Korah, Dathan and Abiram, from round about, and Dathan, and Abiram have come out, standing at the opening of their tents, and their wives, and their sons, and their infants.

DBY And they got up from the habitation of Koran, Dathan, and Abiram, on every side. And Dathan and Abiram came out, and stood in the entrance of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.

RV So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.

WBS So they withdrew from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.

KJB So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.

BB And so they gate them from the tabernacle of Corah, Dathan, and Abiram, on euery syde: And Dathan & Abiram came out, & stoode in the doore of their tentes, with their wiues, their sonnes, and their litle children.
  (And so they gate them from the tabernacle of Corah, Dathan, and Abiram, on every side: And Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.)

GNV So they gate them away from the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram on euerie side: and Dathan, and Abiram came out and stood in the doore of their tentes with their wiues, and their sonnes, and their little children.
  (So they gate them away from the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram on euerie side: and Dathan, and Abiram came out and stood in the door of their tents with their wives, and their sons, and their little children. )

CB And they gat them vp from the dwellynge of Corah, Dathan, & Abiram. But Dathan and Abira came out, and stode in the dore of their tentes, with their wyues, and sonnes and children.
  (And they gat them up from the dwelling of Corah, Dathan, and Abiram. But Dathan and Abira came out, and stood in the door of their tents, with their wives, and sons and children.)

WYC And whanne thei hadden gon awei fro the tentis `of hem bi the cumpas, Dathan and Abiron yeden out, and stoden in the entryng of her tentis, with wyues, and fre children, and al the multitude.
  (And when they had gon away from the tentis `of them by the cumpas, Dathan and Abiron went out, and stood in the entryng of her tentis, with wives, and free children, and all the multitude.)

LUT Und sie gingen herauf von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams. Dathan aber und Abiram gingen heraus, traten an die Tür ihrer Hütten mit ihren Weibern und Söhnen und Kindern.
  (And they/she/them gingen herauf from the Wohnung Korahs, Dathans and Abirams. Dathan but and Abiram gingen heraus, traten at the Tür ihrer Hütten with your womenn and Söhnen and Kindern.)

CLV Cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum, Dathan et Abiron egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis, omnique frequentia.
  (Cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum, Dathan and Abiron egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus and liberis, omnique frequentia. )

BRN And they stood aloof from the tent of Core round about; and Dathan and Abiron went forth and stood by the doors of their tents, and their wives and their children and their store.

BrLXX Καὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς σκηνῆς Κορὲ κύκλῳ· καὶ Δαθὰν καὶ Ἀβειρὼν ἐξῆλθον, καὶ εἱστήκεισαν παρὰ τὰς θύρας τῶν σκηνῶν αὐτῶν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν, καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν, καὶ ἡ ἀποσκευὴ αὐτῶν.
  (Kai apestaʸsan apo taʸs skaʸnaʸs Kore kuklōi; kai Dathan kai Abeirōn exaʸlthon, kai heistaʸkeisan para tas thuras tōn skaʸnōn autōn, kai hai gunaikes autōn, kai ta tekna autōn, kai haʸ aposkeuaʸ autōn. )

BI Num 16:27 ©