Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 4:20 verse available

OET-LVAnd_not they_will_go to_see even_for_a_moment DOM the_holy_objects and_die.

UHBוְ⁠לֹא־יָבֹ֧אוּ לִ⁠רְא֛וֹת כְּ⁠בַלַּ֥ע אֶת־הַ⁠קֹּ֖דֶשׁ וָ⁠מֵֽתוּ׃פ 
   (və⁠loʼ-yāⱱoʼū li⁠rəʼōt ⱪə⁠ⱱallaˊ ʼet-ha⁠qqodesh vā⁠mētū.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they shall not enter to look at the holy place like a gulp and die.”

UST However, the Kohathites shall not look at anything in the Holy Place, not even for one moment or they will die.”


BSB But the Kohathites are not to go in and look at the holy objects, even for a moment, or they will die.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.”

NET But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die.”

LSV and they do not go in to see when the holy thing is swallowed, lest they have died.”

FBV But they must not to go in and look at the things that are most holy, even for just a moment, otherwise they'll die.”

T4T18-20 18-20“When the descendants of Kohath approach the sacred items in the Sacred Tent to take them to another location, Aaron and his sons must always go in with them and show each of them what work to do and what things to carry. But the descendants of Kohath must not enter the Sacred Tent at any other time and look at the things that are in it. If they do that, I will get rid of all the descendants of Kohath.”

LEB But they must not go and look for a moment[fn] at the holy objects.”


?:? Literally “as devouring”

BBE But they themselves are not to go in to see the holy place, even for a minute, for fear of death.

MOFNo MOF NUM book available

JPS but they shall not go in to see the holy things as they are being covered, lest they die.'

ASV but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

DRA Let not others by any curiosity see the things that are in the sanctuary before they be wrapped up, otherwise they shall die.

YLT and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.'

DBY but they shall not go in and see for a moment the holy things, lest they die.

RV but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

WBS But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

KJB But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

BB But let them not go in, to see when the holy thinges are folden vp, lest they dye.
  (But let them not go in, to see when the holy things are folden up, lest they dye.)

GNV But let them not goe in, to see when the Sanctuarie is folden vp, lest they die.
  (But let them not go in, to see when the Sanctuarie is folden up, lest they die. )

CB But they shal not go in, presumptuously to loke vpo ye Sanctuary, lest they die.
  (But they shall not go in, presumptuously to look upo ye/you_all Sanctuary, lest they die.)

WYC Othere men se not bi ony curiouste tho thingis that ben in the seyntuarie, bifore that tho ben wlappid; ellis thei schulen die.
  (Other men see not by any curiouste tho things that been in the seyntuarie, before that tho been wlappid; ellis they should die.)

LUT Sie aber sollen nicht hineingehen, zu schauen unbedeckt das Heiligtum, daß sie nicht sterben.
  (They/She but sollen not hineingehen, to schauen unbedeckt the Heiligtum, that they/she/them not dien.)

CLV Alii nulla curiositate videant quæ sunt in sanctuario priusquam involvantur, alioquin morientur.[fn]
  (Alii nulla curiositate videant which are in sanctuario priusquam involvantur, alioquin morientur.)


4.20 Alii nulla, etc. ORIG. In Ecclesiasticis quoque observationibus, etc., usque ad et in opus proferri ratio poposcerit.


4.20 Alii nulla, etc. ORIG. In Ecclesiasticis quoque observationibus, etc., usque to and in opus proferri ratio poposcerit.

BRN And so they shall by no means go in to look suddenly upon the holy things, and die.

BrLXX καὶ οὐ μὴ εἰσέλθωσιν ἰδεῖν ἐξάπινα τὰ ἅγια, καὶ ἀποθανοῦνται.
  (kai ou maʸ eiselthōsin idein exapina ta hagia, kai apothanountai. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

וְ⁠לֹא־יָבֹ֧אוּ

and=not they_went

Here, they refers to the descendants of Kohath. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “But the sons of Kohath shall not enter”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹא־יָבֹ֧אוּ

and=not they_went

Here, enter implies entering into the holy place. See how you translated the same use of enter in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֶת־הַ⁠קֹּ֖דֶשׁ

DOM the,holy_objects

The phrase the holy thing represents the holy items used in the holy place and the parts of the holy place in general, not one particular holy thing. See how you translated the same use of the holy thing in 4:15.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

כְּ⁠בַלַּ֥ע

even,for_a_moment

This phrase is an idiom that means “for a moment,” which is the time it would take to gulp. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “for a bit” or “for a moment”

Note 5 topic: figures-of-speech / quotemarks

וָ⁠מֵֽתוּ

and,die

The direct speech that began in 4:18 ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.

BI Num 4:20 ©