Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 4:18 verse available

OET-LVDo_not cut_off DOM the_tribe of_the_clans the_Kohathites from_among the_Levites.

UHBאַל־תַּכְרִ֕יתוּ אֶת־שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י מִ⁠תּ֖וֹךְ הַ⁠לְוִיִּֽם׃ 
   (ʼal-ttakriytū ʼet-shēⱱeţ mishəpəḩot ha⁠qqəhātiy mi⁠ttōk ha⁠ləviyyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Do not let the tribe of the clans of the Kohathite be cut off from the midst of the Levites.

UST “Protect the tribal groups of Kohath from destruction among the tribal group of Levi.


BSB “Do not allow the Kohathite tribal clans to be cut off from among the Levites.

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;

NET “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from among the Levites;

LSV “You do not cut off the tribe of the families of the Kohathite from the midst of the Levites;

FBV “Make sure the families of Kohath are not wiped out from the Levites.

T4T18-20 18-20“When the descendants of Kohath approach the sacred items in the Sacred Tent to take them to another location, Aaron and his sons must always go in with them and show each of them what work to do and what things to carry. But the descendants of Kohath must not enter the Sacred Tent at any other time and look at the things that are in it. If they do that, I will get rid of all the descendants of Kohath.”

LEB “You must not cut off the tribe of the clan of the Kohathites[fn] from the midst of the Levites.


?:? Hebrew “Kohathite”

BBE Do not let the family of the Kohathites be cut off from among the Levites;

MOFNo MOF NUM book available

JPS 'Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;

ASV Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;

DRA Destroy not the people of Caath from the midst of the Levites:

YLT 'Ye do not cut off the tribe of the families of the Kohathite from the midst of the Levites;

DBY Ye shall not cut off the families of the Kohathites from among the Levites,

RV Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:

WBS Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:

KJB Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
  (Cut ye/you_all not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: )

BB Ye shall not cut of the tribe of the kinred of the Caathites, from among the Leuites:
  (Ye/You_all shall not cut of the tribe of the kinred of the Caathites, from among the Levites:)

GNV Ye shall not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites:
  (Ye/You_all shall not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: )

CB Ye shal not destroye the trybe of the kynred of the Rahathites amoge the Leuites,
  (Ye/You_all shall not destroy the tribe of the kynred of the Rahathites among the Levites,)

WYC Nyle ye leese the puple of Caath fro the myddis of Leuytis;
  (Nyle ye/you_all leese the people of Caath from the myddis of Leuytis;)

LUT Ihr sollt den Stamm des Geschlechts der Kahathiter nicht lassen sich verderben unter den Leviten;
  (Ihr sollt the Stamm the Geschlechts the Kahathiter not lassen itself/yourself/themselves verderben under the Leviten;)

CLV Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum:[fn]
  (Nolite perdere the_people Caath about medio Levitarum:)


4.18 Nolite perdere. ORIG. Nolite exterminare plebem Caath, etc. Intellige prius collocationem tabernaculi, etc., usque ad humeri autem opera significant.


4.18 Nolite perdere. ORIG. Nolite exterminare plebem Caath, etc. Intellige first/before collocationem tabernaculi, etc., usque to humeri however opera significant.

BRN Ye shall not destroy the family of Caath from the tribe out of the midst of the Levites.

BrLXX μὴ ὀλοθρεύσητε τῆς φυλῆς τὸν δῆμον τὸν Καὰθ ἐκ μέσου τῶν Λευιτῶν.
  (maʸ olothreusaʸte taʸs fulaʸs ton daʸmon ton Kaʼath ek mesou tōn Leuitōn. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַל־תַּכְרִ֕יתוּ אֶת־שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י

not cut_off DOM tribe clans_of the,Kohathites

Here, cut off refers to being killed. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Do not let the tribe of the clans of the Kohathite be killed”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

אַל־ תַּכְרִ֕יתוּ אֶת־ שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַ⁠קְּהָתִ֑י מִ⁠תּ֖וֹךְ הַ⁠לְוִיִּֽם

not cut_off DOM tribe clans_of the,Kohathites from,among the,Levites

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Do not let the tribe of the clans of the Kohathite die”

Note 3 topic: translate-names

הַ⁠קְּהָתִ֑י

the,Kohathites

See how you translated this phrase in 3:27.

BI Num 4:18 ©