Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel PRO 10:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 10:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVWise_[people] they_store_up knowledge and_mouth of_a_fool [is]_ruin near.

UHBחֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת וּ⁠פִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃ 
   (ḩₐkāmiym yiʦpənū-dāˊat ū⁠fiy-ʼₑvīl məḩittāh qəroⱱāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Wise ones store up knowledge,
 ⇔ but the mouth of a fool is near ruin.

UST Wise people sincerely consider what they should know,
⇔ but people who speak foolishly are destructive.


BSB  ⇔ The wise store up knowledge,
⇔ but the mouth of the fool invites destruction.

OEB Wise men keep what they know to themselves,
⇔ but the mouth of the fool is impending destruction.

WEB Wise men lay up knowledge,
⇔ but the mouth of the foolish is near ruin.

NET Those who are wise store up knowledge,
 ⇔ but foolish speech leads to imminent destruction.

LSV The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.

FBV Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.

T4T  ⇔ Wise people continue to learn all that they can,
⇔ but when foolish people speak, they soon cause trouble.

LEB•  but to the mouth of the fool, ruin draws near.

BBE Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.

MOFNo MOF PRO book available

JPS Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.

ASV Wise men lay up knowledge;
 ⇔ But the mouth of the foolish is a present destruction.

DRA Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.

YLT The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.

DBY The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.

RV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.

WBS Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

KJB Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
  (Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. )

BB Wyse men lay vp knowledge: but the mouth of the foolish is nye destruction.
  (Wyse men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is nigh/near destruction.)

GNV Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
  (Wise men lay up knowledge: but ye/you_all mouth of the foole is a present destruction. )

CB Wyse me laye vp knowlege, but ye mouth of ye foolish is nye destruccio.
  (Wyse me lay up knowlege, but ye/you_all mouth of ye/you_all foolish is nigh/near destruccio.)

WYC Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun.
  (Wise men hiden cunning/knowledge; but the mouth of a fool is next to confusioun.)

LUT Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
  (The Weisen bewahren the Lehre; but the Narren Mund is nahe to_him Schrecken.)

CLV Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
  (Sapientes abscondunt scientiam; os however stulti confusioni proximum est. )

BRN The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.

BrLXX Σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν, στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ.
  (Sofoi krupsousin aisthaʸsin, stoma de propetous engizei suntribaʸ. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִצְפְּנוּ

store_up

See how you translated the same use of store up in 2:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דָ֑עַת

knowledge

See how you translated the abstract noun knowledge in 1:4.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠פִֽי

and,mouth

See how you translated the same use of mouth in 10:11.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה

ruin near

Here Solomon speaks of what a fool says causes ruin as if that fool’s mouth was near ruin. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causes ruin”

BI Pro 10:14 ©