Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Wise_[people] they_store_up knowledge and_mouth of_a_fool [is]_ruin near.
UHB חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת וּפִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃ ‡
(ḩₐkāmiym yiʦpənū-dāˊat ūfiy-ʼₑvīl məḩittāh qəroⱱāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Wise ones store up knowledge,
⇔ but the mouth of a fool is near ruin.
UST Wise people sincerely consider what they should know,
⇔ but people who speak foolishly are destructive.
BSB ⇔ The wise store up knowledge,
⇔ but the mouth of the fool invites destruction.
OEB Wise men keep what they know to themselves,
⇔ but the mouth of the fool is impending destruction.
WEB Wise men lay up knowledge,
⇔ but the mouth of the foolish is near ruin.
NET Those who are wise store up knowledge,
⇔ but foolish speech leads to imminent destruction.
LSV The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
FBV Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
T4T ⇔ Wise people continue to learn all that they can,
⇔ but when foolish people speak, they soon cause trouble.
LEB • but to the mouth of the fool, ruin draws near.
BBE Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
MOF No MOF PRO book available
JPS Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
ASV Wise men lay up knowledge;
⇔ But the mouth of the foolish is a present destruction.
DRA Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
YLT The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
DBY The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
RV Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
WBS Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
KJB Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
(Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. )
BB Wyse men lay vp knowledge: but the mouth of the foolish is nye destruction.
(Wyse men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is nigh/near destruction.)
GNV Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
(Wise men lay up knowledge: but ye/you_all mouth of the foole is a present destruction. )
CB Wyse me laye vp knowlege, but ye mouth of ye foolish is nye destruccio.
(Wyse me lay up knowlege, but ye/you_all mouth of ye/you_all foolish is nigh/near destruccio.)
WYC Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun.
(Wise men hiden cunning/knowledge; but the mouth of a fool is next to confusioun.)
LUT Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
(The Weisen bewahren the Lehre; but the Narren Mund is nahe to_him Schrecken.)
CLV Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
(Sapientes abscondunt scientiam; os however stulti confusioni proximum est. )
BRN The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
BrLXX Σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν, στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ.
(Sofoi krupsousin aisthaʸsin, stoma de propetous engizei suntribaʸ. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
יִצְפְּנוּ
store_up
See how you translated the same use of store up in 2:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דָ֑עַת
knowledge
See how you translated the abstract noun knowledge in 1:4.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וּפִֽי
and,mouth
See how you translated the same use of mouth in 10:11.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה
ruin near
Here Solomon speaks of what a fool says causes ruin as if that fool’s mouth was near ruin. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causes ruin”