Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 31:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 31:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] I_have_been_forgotten like_dead out_of_mind I_have_become like_vessel [which_is]_destroyed.


31:13 Note: KJB: Ps.31.12

UHB13 נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּ⁠מֵ֣ת מִ⁠לֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּ⁠כְלִ֥י אֹבֵֽד׃ 
   (13 nishəⱪaḩttī ⱪə⁠mēt mi⁠llēⱱ hāyiytī ⱪi⁠kəliy ʼoⱱēd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I am forgotten as a dead man whom no one thinks about.
 ⇔ I am like a broken pot.

UST People have forgotten me like they forget people who are dead.
⇔ They think I am as useless as a broken pot.


BSB I am forgotten like a dead man, out of mind.
⇔ I am like a broken vessel.

OEB I am clean forgotten like the dead,
⇔ am become like a ruined vessel.

WEB I am forgotten from their hearts like a dead man.
⇔ I am like broken pottery.

NET I am forgotten, like a dead man no one thinks about;
 ⇔ I am regarded as worthless, like a broken jar.

LSV I have been forgotten as dead, out of mind,
I have been as a perishing vessel.

FBV I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.

T4T People have forgotten me like they forget people who are dead.
⇔ They think I am as useless as a broken pot.

LEB• one dead, out of[fn] I am like a destroyed vessel.


?:? Literally “heart”

BBE I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.

MOF I am forgotten like a buried corpse,
⇔ flung aside like a discarded pot.

JPS (31-13) I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.

ASV I am forgotten as a dead man out of mind:
 ⇔ I am like a broken vessel.

DRANo DRA PSA 31:12 verse available

YLT I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.

DBY I am forgotten in [their] heart as a dead man; I am become like a broken vessel.

RV I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

WBS I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

KJB I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.[fn]
  (I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.)


31.12 a broken…: Heb. a vessel that perisheth

BB I became cleane forgotten as a dead man out of minde: I became like a broken vessell.
  (I became clean forgotten as a dead man out of minde: I became like a broken vessel.)

GNV I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
  (I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessel. )

CB My stregth fayleth me because of my aduersite, and my bones are corrupte.

WYCNo WYC PSA 31:12 verse available

LUT Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
  (It gehet to_me so übel, that I bin one large Schmach worden my Nachbarn and one Scheu my Verwandten; the me see on the Gasse, fliehen before/in_front_of mir.)

CLVNo CLV PSA 31:12 verse available

BRNNo BRN PSA 31:12 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 31:12 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

as a dead man whom no one thinks about

(Some words not found in UHB: from=all adversaries,my am reproach and,to,neighbors,my very and,dread to,acquaintances,my see,me in/on/at/with,street flee from,me )

People do not think about dead people. The writer does not think people think about him.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

like a broken pot

(Some words not found in UHB: from=all adversaries,my am reproach and,to,neighbors,my very and,dread to,acquaintances,my see,me in/on/at/with,street flee from,me )

The writer speaks of himself as if he was completely useless. “as useless as a broken pot”

BI Psa 31:12 ©