Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 50:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 50:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_to_the_wicked he_says god what have_you to_recite statutes_my and_take covenant_my on lips_your.

UHBוּ֭⁠קְרָאֵ⁠נִי בְּ⁠י֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְ⁠ךָ֗ וּֽ⁠תְכַבְּדֵֽ⁠נִי׃ 
   (ū⁠qərāʼē⁠nī bə⁠yōm ʦārāh ʼₐḩalleʦ⁠kā ū⁠təkabdē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Call on me in the day of trouble;
 ⇔ I will rescue you, and you will glorify me.”

UST Pray to me when you have troubles.
⇔ If you do that, I will rescue you, and then you will praise me.


BSB Call upon Me in the day of trouble;
⇔ I will deliver you, and you will honor Me.”

OEB Summon me in the day of distress,
⇔ I will rescue you, so will you honour me.’

WEB Call on me in the day of trouble.
⇔ I will deliver you, and you will honor me.”

NET Pray to me when you are in trouble!
 ⇔ I will deliver you, and you will honor me!”

LSV And call Me in a day of adversity,
I deliver you, and you honor Me.

FBV and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”

T4T And pray to me when you have troubles.
⇔ If you do that, I will rescue you, and then you will praise me.

LEB• the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.”

BBE Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.

MOF call to me in your hour of need,
⇔ then I shall rescue you, and you shall honour me.”

JPS And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'

ASV And call upon me in the day of trouble:
 ⇔ I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

DRA I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.

YLT And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.

DBY And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

RV And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

WBS And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

KJB And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  (And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou/you shalt glorify me. )

BB And call vpon me in the tyme of trouble: I wyll heare thee, and thou shalt glorifie me.
  (And call upon me in the time of trouble: I will hear thee, and thou/you shalt glorifie me.)

GNV And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
  (And call upon me in the day of trouble: so will I deliver thee, and thou/you shalt glorifie me. )

CB And call vpo me in the tyme of trouble, so wil I heare the, that thou shalt thanke me.
  (And call upo me in the time of trouble, so will I hear them, that thou/you shalt thank me.)

WYC I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
  (I shall teach wicked men thy/your ways; and unfaithful men should be conuertid to thee.)

LUT Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
  (And rufe me at in the Not, so will I you/yourself erretten, so should you me preisen.)

CLV Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.[fn]
  (Docebo iniwhich vias tuas, and impii to you(sg) convertentur.)


50.15 Docebo. Ibid. Quid restitutus persolvat; prius plorans, jam fit doctor.


50.15 Docebo. Ibid. Quid restitutus persolvat; first/before plorans, yam fit doctor.

BRNThen will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.

BrLXX Διδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπὶ σὲ ἐπιστρέψουσι.
  (Didaxō anomous tas hodous sou, kai asebeis epi se epistrepsousi. )


TSNTyndale Study Notes:

50:15 God’s response to his people’s cry is to rescue them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

in the day of trouble

(Some words not found in UHB: and,call_on,me in/on=day trouble deliver,you and,honor,me )

Here the word “day” refers to any period of time. Alternate translation: “whenever you have troubles”

BI Psa 50:15 ©